Know all men by these present

Swedish translation: Med denna handling, som utgör SÄRSKILD FULLMAKT, TILLKÄNNAGES :

13:20 Jan 31, 2017
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Know all men by these present
Detta förekommer i ett avtal som en inledande fras. Det är ett gammeldags uttryck som tyvärr fortfarande används då och då i juridiska avtal. Har vi något motsvarande i Sverige?
Här är hela meningen:

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENT, which are intended to constitute a SPECIFIC POWER OF ATTORNEY
AngieLas
Denmark
Local time: 13:11
Swedish translation:Med denna handling, som utgör SÄRSKILD FULLMAKT, TILLKÄNNAGES :
Explanation:
Jag är inte säker på om det finns en fast fras i juridisk svenska med motsvarande mening. Den engelska juridiken tar här rygg på det franska "par les présentes" / "par la présente", en högst ålderstigen formulering för "med denna handling / härmed", och använder en syntax som blir mycket besvärlig om man behåller den på svenska. Jag föreslår en omformulering:

"Med denna handling, som utgör SÄRSKILD FULLMAKT, TILLKÄNNAGES :"

Naturligtvis får du sätta in de befogenheter fullmakten ger efter "särskild fullmakt", och avsluta med "tillkännages".
Selected response from:

Ludvig Fischer
France
Local time: 13:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Med denna handling, som utgör SÄRSKILD FULLMAKT, TILLKÄNNAGES :
Ludvig Fischer


  

Answers


1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
know all men by these present
Med denna handling, som utgör SÄRSKILD FULLMAKT, TILLKÄNNAGES :


Explanation:
Jag är inte säker på om det finns en fast fras i juridisk svenska med motsvarande mening. Den engelska juridiken tar här rygg på det franska "par les présentes" / "par la présente", en högst ålderstigen formulering för "med denna handling / härmed", och använder en syntax som blir mycket besvärlig om man behåller den på svenska. Jag föreslår en omformulering:

"Med denna handling, som utgör SÄRSKILD FULLMAKT, TILLKÄNNAGES :"

Naturligtvis får du sätta in de befogenheter fullmakten ger efter "särskild fullmakt", och avsluta med "tillkännages".

Ludvig Fischer
France
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search