13:25 Apr 3, 2017 |
English to Swedish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kim Skogsmo Sweden Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | i följd / på varandra följande / i rad |
|
i följd / på varandra följande / i rad Explanation: The target term might vary depending on context, and the source term direct translation would be "konsekutiv", but is almost never used. Usage example: "The Social Democrats in Sweden have won six consecutive elections." Translated: "Socialdemokraterna i Sverige har vunnit sex stycken val i följd." (a little formal) Other: "Socialdemokraterna i Sverige har vunnit sex stycken val i rad." (not formal, talking language) - preferred in this example Other: "Socialdemokraterna i Sverige har vunnit sex stycken på varandra följande val." (formal, not likely to be said, "older" style Swedish grammatics) Direct translation: "Socialdemokraterna i Sverige har vunnit sex stycken konsekutiva val." Also: Can also be translated entirely different, without actually using the Swedish word, like so: Example: "The commitee decided that two consecutive elections will be held." Translated: "Kommittén bestämde att två val ska hållas efter varandra." Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.