boondock

Swedish translation: luffa i naturen med motorfordon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boondock
Swedish translation:luffa i naturen med motorfordon
Entered by: uffe

09:01 Apr 26, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: boondock
boondock your way through the hills...

boondocking performance
uffe
Local time: 03:14
naturvandra; luffa i vildmarken
Explanation:
Boondock is Tagalog-based. The word became popular in America as Navy and Marine veterans returned from the Philippines after World War II. It is still used in the U.S. Navy. Low topped boots issued at boot camp are called "boondockers". The verb form, boondocking means wilderness hiking.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:14
Grading comment
Your answer was suprising and very helpful
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1naturvandra; luffa i vildmarken
Sven Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
naturvandra; luffa i vildmarken


Explanation:
Boondock is Tagalog-based. The word became popular in America as Navy and Marine veterans returned from the Philippines after World War II. It is still used in the U.S. Navy. Low topped boots issued at boot camp are called "boondockers". The verb form, boondocking means wilderness hiking.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 938
Grading comment
Your answer was suprising and very helpful

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Hagelstam: Yes - but what does that have to do with mechanics?!
3 mins
  -> Beats me!

neutral  Kristina Thorne: "Equipment suitable for travelling in the boondocks has been referred to as 'boondockers'" enl Websters Rosetta. Vad det kunde vara på svenska är ju sen en annan fråga. Jag antar att det rör sig om nåt motorfordon om det ska vara mekanik.
2 hrs
  -> A wee bit more context would help! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search