self-assessment tool

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:55 May 16, 2020
English to Swedish translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical (general)
Additional field(s): Biology (-tech,-chem,micro-), Medical (general), Journalism
English term or phrase: self-assessment tool
Definition from Segen's Medical Dictionary:
A term for the evaluation of one’s performance without external input. Self-assessment tools include structured questionnaires distributed to health professionals for completion and systematic approaches to define individual needs and plan future learning experiences.

Example sentence(s):
  • Apollo and Airtel launches self-assessment tool for Covid 19 risk The New Indian Express
  • There are new COVID-19 symptoms you should include in your self-assessment, Waterloo Region Cambridge Times
  • Use this self-assessment tool to help determine whether you need to be tested for COVID-19. You can complete this assessment for yourself or on behalf of someone else, if they are not able. Alberta Health Services
Glossary-building KudoZ

Question posted on behalf of translation team:
GBK medical and pharma specialists

This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.

Summary of translations provided
4 +1självskattningsverktyg
Folke Nettelblad


Translations offered

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1

Definition from own experience or research:
Ett verktyg, såsom ett frågeformulär, där respondenten utan stöd av någon annan person själv fyller i svar på frågor för att göra en bedömning av exempelvis olika aspekter inom fysisk och psykisk hälsa.

Example sentence(s):
  • NORFUNK - skattning av funktionella förmågor (aktivitetsförmågor) Är ett självskattningsverktyg av den egna aktivitetsförmågan. - Region Jönköpings län  
  • Till hjälp för att försöka skatta smärtan hos dementa patienter finns ett stort antal smärtskattningsverktyg med varierande användbarhet. - Högskolan i Kalmar  

"Självskattningsformulär" är ett mycket vanligare ord, men det säger ju uttryckligen att det är just ett formulär. Om man vill ha ett ord som är lika brett som "tool" bör man använda "verktyg". Om det av texten entydigt framgår att det rör sig om ett formulär, kan det vara lämpligt med "självskattningsformulär".
Folke Nettelblad
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 965
3 corroborated select projects
in this pair and field What is Project History(SM)?

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  EKM
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search