"green card" wife

Swedish translation: skenäktenskap

07:50 Apr 18, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Other
English term or phrase: "green card" wife
När någon gifter sig med en person bara för att få uppehållstillstånd, vad kan man kalla detta för på svenska, så det är kort men förståeligt. På danska har man valt "proforma kone", vilket jag förstår, men jag tror inte att genomsnittssvensken gör det. Det handlar trots allt om baksidestexten på ett videofodral för lättsam komedi.
tauvon
Sweden
Local time: 03:23
Swedish translation:skenäktenskap
Explanation:
Jag kan inte komma på någon allmänt använd formulering som innehåller "fru" eller "maka" - men "ingå skenäktenskap" borde väl kunna fungera. Svårt utan mer kontext.
Selected response from:

EKM
Sweden
Local time: 03:23
Grading comment
Tror att det får bli något i stil med "gift sig för att få stanna/få uppehållstillstånd". Men tack för bra förslag, det är nog det närmaste man kommer på svenska annars.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4skenäktenskap
EKM


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
"green card wife"
skenäktenskap


Explanation:
Jag kan inte komma på någon allmänt använd formulering som innehåller "fru" eller "maka" - men "ingå skenäktenskap" borde väl kunna fungera. Svårt utan mer kontext.

EKM
Sweden
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Tror att det får bli något i stil med "gift sig för att få stanna/få uppehållstillstånd". Men tack för bra förslag, det är nog det närmaste man kommer på svenska annars.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  madak
10 mins
  -> Tack Madeleine! :-)

agree  C. Heljestrand: ja, det måste väl skrivas på något sådant sätt, ev. konvenansäktenskap men det låter lite uppstyltat för en komedi. Läge för en rejäl omskrivning?
10 mins
  -> Tack Christer! :-)

agree  cologne
3 hrs

agree  uffe: uffe
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search