for the attention of

Swedish translation: Till + titel, namn eller dylikt

03:20 Sep 7, 2000
English to Swedish translations [PRO]
English term or phrase: for the attention of
står högst upp på artikel som förmodligen ska skickas till en massa kontor eller dylikt
evalotta
Swedish translation:Till + titel, namn eller dylikt
Explanation:
Till inköpschefen/inköpsavdelningen eller liknande, vem/vilka det nu är som är berörda. Jag är inte säker på att jag skulle översätta det. Det kan ju bli så att namn eller avdelningen blir inbakat i t ex en adress.
Selected response from:

Marie Eriksson
Local time: 01:28
Grading comment
TACK!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naTill + titel, namn eller dylikt
Marie Eriksson


  

Answers


24 mins
Till + titel, namn eller dylikt


Explanation:
Till inköpschefen/inköpsavdelningen eller liknande, vem/vilka det nu är som är berörda. Jag är inte säker på att jag skulle översätta det. Det kan ju bli så att namn eller avdelningen blir inbakat i t ex en adress.

Marie Eriksson
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 183
Grading comment
TACK!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search