Date of Coverag

Swedish translation: publiceringsdatum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:date of coverage
Swedish translation:publiceringsdatum
Entered by: tauvon

16:51 Jan 18, 2004
English to Swedish translations [PRO]
English term or phrase: Date of Coverag
Ett fält i ett dokument "Media Feedback Chart for launch of XX", efter fält som Förnamn, Efternamn, Publikation, Adress, Telefon, Kommentar... Något kreativt förslag?
tauvon
Sweden
Local time: 13:03
gäller under perioden
Explanation:
Jag har sett det här vid annonsering - alltså att en viss kampanj "gäller" ett visst datumområde. Kan t.ex. handla om TV-annonsering som visas en viss period.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-01-18 17:05:37 GMT)
--------------------------------------------------

... eller att en viss tidning publicerar materialet i ett visst nummer som är aktuellt under en period (dag, vcka, månad) innan nästa nummer kommer ut.
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 13:03
Grading comment
Tack! Man skulle väl nästan kunna skriva publiceringsdatum då, för datum kan ju heta datum även i plural. Här är det väl frågan om exponering av produkten i olika tryckta medier (publikationer), så då är det väl inte fel med publiceringsdatum?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gäller under perioden
Hans-Bertil Karlsson


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
date of coverag
gäller under perioden


Explanation:
Jag har sett det här vid annonsering - alltså att en viss kampanj "gäller" ett visst datumområde. Kan t.ex. handla om TV-annonsering som visas en viss period.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-01-18 17:05:37 GMT)
--------------------------------------------------

... eller att en viss tidning publicerar materialet i ett visst nummer som är aktuellt under en period (dag, vcka, månad) innan nästa nummer kommer ut.


Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Tack! Man skulle väl nästan kunna skriva publiceringsdatum då, för datum kan ju heta datum även i plural. Här är det väl frågan om exponering av produkten i olika tryckta medier (publikationer), så då är det väl inte fel med publiceringsdatum?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Abramson: Ett klokt förslag, tycker jag!
9 mins
  -> tack Ingrid
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search