GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:21 Feb 6, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / General expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mårten Sandberg Local time: 20:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | "utan att det påverkade slutresultatet" |
| ||
3 +1 | satte inget /inte det minsta avtryck i resultattavlan |
| ||
4 | dra ner resultatet |
|
did not put a dent in the leader board satte inget /inte det minsta avtryck i resultattavlan Explanation: Avtryck avspeglar ju den dubbla betydelsen här av (oftast mer konkreta) "dent"; ett avtryck kan ju vara både abstrakt och högst konkret("fotavtryck"). Dent används ju i något mer bildlig bemärkelse här, jämfört med det mer påtagliga buckla/märke/skavank. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dra ner resultatet Explanation: To "put a dent" betyder att minska någonting. Används också ofta då man talar om budget, avkastning, osv. Reference: http://www.thefreedictionary.com/dent Reference: http://www.berlitz.co.jp/wm/04atwork/0526.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"utan att det påverkade slutresultatet" Explanation: Det är ju som sagt bildligt talat, men det behöver inte översättningen vara. En leaderboard är förvisso också själva resultattavlan, men handlar det snarare om resultatlistan (som ju presenteras på resultattavlan). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.