emissions disclaimer

Swedish translation: friskrivningsklausul för ev. störande emissioner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:emissions disclaimer
Swedish translation:friskrivningsklausul för ev. störande emissioner

23:12 Aug 8, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: emissions disclaimer
Hosting appliance
Nina Engberg
United States
Local time: 10:49
friskrivningsklausul för ev. störande emissioner
Explanation:
emission kan vara kemisk men är, om det gäller datorer och elektrisk/elektronisk utrustning, vanligen elektriska störningsfält

disclaimer=friskrivningsklausul, dvs man frånsäger sig ansvar
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 18:49
Grading comment
Tack för hjälpen, Mats (Jo, det var den juridiska delen -- Det står "FCC and emissions disclaimer" "Equipent complies with...").
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1friskrivningsklausul för ev. störande emissioner
Mats Wiman
naStörningsskydd
Fredrik Larsson


  

Answers


41 mins peer agreement (net): +1
friskrivningsklausul för ev. störande emissioner


Explanation:
emission kan vara kemisk men är, om det gäller datorer och elektrisk/elektronisk utrustning, vanligen elektriska störningsfält

disclaimer=friskrivningsklausul, dvs man frånsäger sig ansvar


    Native Swede
Mats Wiman
Sweden
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482
Grading comment
Tack för hjälpen, Mats (Jo, det var den juridiska delen -- Det står "FCC and emissions disclaimer" "Equipent complies with...").

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson (X)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Störningsskydd


Explanation:
Skydd som motverkar magnetiska fält och deras inverkan på annan utrustning.

Fredrik Larsson
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 125

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenn Viklund: I kontext av rack mm är nog detta korrekt. "Emissions Damper" är dock vanligare..
1 hr
  -> Håller med Glenn.

disagree  Hans-Bertil Karlsson (X): Om det handlar om den "juridiska" delen är nog Mats svar det korrekta, Filter eller damper används i tekntiska sammanhan
21 hrs
  -> Vad säger att detta är ett juridiskt dokument?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search