03:00 Apr 22, 2016 |
English to Tagalog translations [PRO] Art/Literary - History | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jake Estrada FCIL CL Philippines Local time: 00:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | one-man show |
|
one-man show Explanation: In the given context, "one-man show" is readily understood by the target audience (art followers) in its original source English form. If you want to "force" a translation, you could perhaps use "solong pagtatanghal" but this loosely translates as "solo performance" which does not completely capture the original art-related meaning. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.