04:10 Dec 15, 2016 |
English to Thai translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Theresa Somsri Thailand Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | จัดกลุ่มปฏิบัติการ |
| ||
5 | การจัดสรรทรัพยากร |
| ||
3 | เตรียมใช้งาน |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
จัดกลุ่มปฏิบัติการ Explanation: "Enable the node before provision." เปิดการใช้งานโหนด - enable the node ก่อนจัดกลุ่มปฏิบัติการ - before provision โดยส่วนมาก จะใช้คำว่า provision เป็นภาษาอังกฤษเลยค่ะ เนื่องจากเป็นคำ technical term / ศัพท์เฉพาะที่ทราบกันภายในกลุ่ม IT อยู่แล้วค่ะ node provision ก้อคือการจัดโหนดที่ติดตั้งระบบหรือโปรแกรมมาจัดเป็นกลุ่ม (cluster) ค่ะ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
การจัดสรรทรัพยากร Explanation: Provision refers to the allocation or relevant resource and settings to the desired target. It can relate to a node or other IT item. The term has very inclusive meaning. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2016-12-15 14:19:08 GMT) -------------------------------------------------- sorry for the typo, I mean 'allocation of' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
เตรียมใช้งาน Explanation: Microsoft Terminology site suggests "เตรียมใช้งาน," "การเตรียมใช้งาน, or "การจัดเตรียม" You can try searching the term at: https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx Example sentence(s):
https://www.blognone.com/node/50525 Reference: http://telecom10.blogspot.com/2015_04_01_archive.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.