zoom

Turkish translation: zoom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:zoom
Turkish translation:zoom
Entered by: Nagme Yazgin

13:28 Dec 31, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: zoom
Çok basit duyulsa, 'zoom in' ve 'zoom out'u kapsayacak ve yazılımda bulunan ufak bir butona sığacak büyüklükte (en fazla 8-9 karakter) bir karşılığını bulmakta zorlanıyorum.

Sorduğum birkaç arkadaş 'zum'u kullanmamı önerdiler, ancak emin değilim. Türkçe yazılım kullanmadığım için böyle bir kullanıma insanlar ne kadar aşina bilemiyorum. Yardımcı olursanız sevinirim.

Teşekkürler.
Nagme Yazgin
United Kingdom
Local time: 17:52
zoom
Explanation:
Örneğin Sony Cybershot fotoğraf makinesi kılavuzunun türkçe çevirisinde
"Digital zoom (dijital zoom)" diye çevirmişler. TDK'da bazı yabancı kelimelerin aynen bırakılabileceği söyleniyor. aynen bırakın derim.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-31 13:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hatta şöyle diyor: optik zoom, akıllı zoom, dijital zoom diye çeivrmişler. Sony Cybershot kıalvuzunda, tabi çevirisini kim yaptı bilmiyorum :))))

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-12-31 13:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

Zoom bir fonksiyon adı olduğundan dolayı, aynen bırakılabilir diye düşünüyroum.
Selected response from:

Nuri Razi
Turkey
Local time: 20:52
Grading comment
Zoom olarak bıraktım. Çok teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6yakın/uzak
Ali Bayraktar
5 +3zoom
Nuri Razi
5büyült/küçült
NiKx
5zum (yapmak)
Serkan Doğan


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
zum (yapmak)


Explanation:
zoom-in / zoom-out = içe zum / dışa zum

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
zoom


Explanation:
Örneğin Sony Cybershot fotoğraf makinesi kılavuzunun türkçe çevirisinde
"Digital zoom (dijital zoom)" diye çevirmişler. TDK'da bazı yabancı kelimelerin aynen bırakılabileceği söyleniyor. aynen bırakın derim.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-31 13:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hatta şöyle diyor: optik zoom, akıllı zoom, dijital zoom diye çeivrmişler. Sony Cybershot kıalvuzunda, tabi çevirisini kim yaptı bilmiyorum :))))

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-12-31 13:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

Zoom bir fonksiyon adı olduğundan dolayı, aynen bırakılabilir diye düşünüyroum.

Nuri Razi
Turkey
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Zoom olarak bıraktım. Çok teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emin Arı: bir fotoğraf amatörü olarak katılıyorum, aynen bırakın
29 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Bahadır Maşa
21 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  ATIL KAYHAN
1 day 5 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
yakın/uzak


Explanation:
yaklaştır/uzaklaştır - büyült/küçült
veya yakınlaştır/uzaklaştır

Ali Bayraktar
Turkey
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nahit Karataşlı
1 hr
  -> Teşekkür Ederim.

agree  Mithat Gurdal
2 hrs
  -> Teşekkür Ederim.

agree  Erkan Dogan
6 hrs
  -> Teşekkür Ederim.

agree  Murat G.
1 day 18 hrs
  -> Teşekkür Ederim.

agree  Salih1946
2 days 36 mins
  -> Teşekkür Ederim.

agree  Bumin
2 days 6 hrs
  -> Teşekkür Ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
büyült/küçült


Explanation:
Bu kelimelerin Turkcesi var zaten. Ayrica dugmeye de sigar saniyorum cunku "Zoom in" "Zoom out" daki karakter sayisi buyult veya kucultten cok daha az.

Zum kelimesi cok mantiksiz ve de kulaga tirmalayici geliyor (ayrica fonetik olarak zaten kelime zuum diye telaffuz ediliyor zum degil).
Zoom ise Turkce okunus kurallarina uymuyor. Kelimenin yabanci orjinalini kullanmak icin ise o "kelimenin" kesinlikle daha onceden bilmedigimiz yeni bir "kavrami" tanimlamasi gerektigini dusunuyorum.


büyültmek
(-i) 1. Bir şeyi büyük duruma getirmek, büyütmek: �Art arda dizdiği engelleri gittikçe büyültüyor.� -N. Uygur. 2. Resim, harita vb.nin daha büyük örneğini yapmak: Fotoğraf büyültmek. 3. mec. Abartmak.

küçültmek

(-i) 1. Büyükken daha küçük duruma getirmek: �Lokmasını bir iki kez çiğneyerek küçülttü.� -N. Cumalı. 2. Yaşını gizleyerek küçük göstermek. 3. mec. Değerini ve onurunu azaltmak: �Adamcağızı küçülten, küçük düşürmek isteyen numara anlaşılmıyor.� -T. Buğra.

NiKx
France
Local time: 18:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search