Step-up

Turkish translation: yükseltme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step-up
Turkish translation:yükseltme
Entered by: Özden Arıkan

13:05 Apr 23, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Step-up
Elektrik ve elektrik uygulamalarında kullanılan aletlerle alakalı bir çeviride rastladım ve tam bir anlam bulamadım.
Geçtiği yer söyle "Step-up DC-CD Controller"
Tuncay Kurt
Turkey
Yükseltme, yükseltici
Explanation:
"Step motor" bizde "kademeli motor" olarak geçiyor.
Bağlamı da iyice bilmek lazım, ancak burada "yükseltme" anlamında kullanılıyor gibi.

"step-up" elektrikte "yükseltme" olarak geçer.
Step-up instrument = yükseltici alettir.
step-up transformer voltaj yükseltici transformatördür.
Selected response from:

Selçuk Budak
Local time: 11:36
Grading comment
"yükseltici" olarak çevirdim, teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Yükseltme, yükseltici
Selçuk Budak
5sayının (boyutun) arttırılması
Adil Sönmez (X)
5kademeli
Serkan Doğan


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Yükseltme, yükseltici


Explanation:
"Step motor" bizde "kademeli motor" olarak geçiyor.
Bağlamı da iyice bilmek lazım, ancak burada "yükseltme" anlamında kullanılıyor gibi.

"step-up" elektrikte "yükseltme" olarak geçer.
Step-up instrument = yükseltici alettir.
step-up transformer voltaj yükseltici transformatördür.


Selçuk Budak
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Grading comment
"yükseltici" olarak çevirdim, teşekkürler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leyal: *step-up* = "arttıran/yükselten"
2 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Balaban Cerit: "Step-up Controller" olduğuna göre 'yükseltici' anlamında olmalı. Herhalde DC-DC olacak
4 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Özden Arıkan: Selçuk, "step up" yükseltici değil de, yükseltme olmamalı mı sence de? yani sözlük girişini kastediyorum. // biliyorum, ben sana top atmıştım demin, sözlük girişini değiştirsek mi diye :-)))
11 hrs
  -> Sözlük girişi yapmadım. Cümleyi nasıl kurduğuna bağlı olarak ikisi de kullanılabilir: Ama tek başına "yükseltme" daha doğru. Çünkü "yükseltici" (amplifier) kendi başına bir aygıt.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
step-up
kademeli


Explanation:
..

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
step-up
sayının (boyutun) arttırılması


Explanation:
CÜMLENİN TAMAMI:

DC-CD denetim (kumanda) birimi sayısının (boyutunun) arttırılması

SÖZLÜK ANLAMLARI:
Step-up => the act of increasing something

http://public.onelook.com/cgi-bin/cgiwrap/bware/dofindp.cgi

Step-up => an increase or advance in size or amount

http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=ste...

controller => denetim birimi
controller => denetleyici
controller => kontrol birimi

Kaynak: Kompdict




Adil Sönmez (X)
Local time: 11:36
Works in field
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search