11:57 Jun 2, 2007 |
English to Turkish translations [PRO] Science - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chevirmen Türkiye Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | elkhorn ve staghorn (mercan kayalıkları) |
| ||
3 +2 | boynuzumsu (geyik boynuzu tipi) mercanlar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
elkhorn ve staghorn (mercan kayalıkları) Explanation: Staghorn mercanlarını burada görebilirsiniz: http://en.wikipedia.org/wiki/A._cervicornis Bunlar da elkhorn mercanları: http://www.nmfs.noaa.gov/pr/species/invertebrates/elkhorncor... Bilimsel isimleri olduğu için aynen bırakmak uygun olacaktır. Bu durumda elinizdeki metne göre "staghorn ve elkhorn mercan kayalıkları" şeklinde çevirebilirsiniz. Mercanlar dünyasında boynuzsu diye bir aile olduğu kesin. Horn corals veya horn-shaped corals olarak anılıyor gündelik ismiyle ancak sizin metninizdeki mercan türleri olmadığı çok açık. Bunun için şu kaynağa bakmanızı öneriyorum: http://en.wikipedia.org/wiki/Rugosa -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2007-06-03 07:55:38 GMT) -------------------------------------------------- Bir de staghorn mercanlarının taksonomisine de göz atmanız için bu kaynağı da önereceğim: http://www.nmfs.noaa.gov/pr/species/invertebrates/staghornco... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
boynuzumsu (geyik boynuzu tipi) mercanlar Explanation: Elkhorn ve staghorn tabirleri çeşitli türdeki geyiklerin boynuzlarına benzer bir mercan oluşumuna atıfta bulunuyor. Bizde ise bu şekilde geyiğin tipine kadar indirgenmiş bir isimlendirme yok gibi. Genel olarak geçen boynuzumsu, boynuz tipi, geyik boynuzu tipi mercan şeklinde geçmiş. "Disease has nearly destroyed elkhorn and staghorn reefs throughout the region, he says. " "Hastalık neredeyse bölge genelindeki tüm boynuzumsu mercanları yok etmiş..." şeklinde çevrilebilir kanaatindeyim. http://www.reefnews.com/reefnews/news/v04n03/staghorn.html http://www.reefrelief.org/Image_archive/album1/pages/infecte... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-02 13:32:01 GMT) -------------------------------------------------- hosttest.artuz.com/Artuz/pdf/001.pdf -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-06-07 08:18:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- rica ederim... Reference: http://www.biltek.tubitak.gov.tr/merak_ettikleriniz/index.ph... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|