GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Oct 17, 2005 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: seawalker Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | asimile edilmiş işlemler |
| ||
3 | benzer işlemler |
|
benzer işlemler Explanation: cümle içindeki durumuna göre "benzer işlemler" denebilir sanırım |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Teşekkürler ama pek tatmin edici değil |
asimile edilmiş işlemler Explanation: http://www.financegates.com/DictionariesIPOs-A.html adresinde Assimilation: "The completed distribution of a new securities issue to the public" olarak verilmiş. Yani, yeni bir menkul değer konusunun halka arzının tamamlanması. Transaction da www.zargan.com da "bir mudi hesabına tek işlemde borçlu ya da alacaklı işlem kaydedilmesi" olarak veriliyor. O zaman bu karışık tanımı iki kelime ile anlatmak için ingilizceden geldiği şekilde kullanmak lazım diye düşündüm. Reference: http://www.financegates.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.