assimilated transactions

Turkish translation: asimile edilmiş işlemler

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assimilated transactions
Turkish translation:asimile edilmiş işlemler
Entered by: seawalker

08:51 Oct 17, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: assimilated transactions
The Dealer shall comply with the regulations governing consumer credits and assimilated transactions.
olger
Local time: 03:03
asimile edilmiş işlemler
Explanation:
http://www.financegates.com/DictionariesIPOs-A.html adresinde Assimilation: "The completed distribution of a new securities issue to the public" olarak verilmiş. Yani, yeni bir menkul değer konusunun halka arzının tamamlanması. Transaction da www.zargan.com da "bir mudi hesabına tek işlemde borçlu ya da alacaklı işlem kaydedilmesi" olarak veriliyor. O zaman bu karışık tanımı iki kelime ile anlatmak için ingilizceden geldiği şekilde kullanmak lazım diye düşündüm.
Selected response from:

seawalker
Local time: 03:03
Grading comment
Teşekkürler. Başka da bir çözüm yok değil mi?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1asimile edilmiş işlemler
seawalker
3benzer işlemler
telipinu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
benzer işlemler


Explanation:
cümle içindeki durumuna göre "benzer işlemler" denebilir sanırım

telipinu
Grading comment
Teşekkürler ama pek tatmin edici değil
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Teşekkürler ama pek tatmin edici değil

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
asimile edilmiş işlemler


Explanation:
http://www.financegates.com/DictionariesIPOs-A.html adresinde Assimilation: "The completed distribution of a new securities issue to the public" olarak verilmiş. Yani, yeni bir menkul değer konusunun halka arzının tamamlanması. Transaction da www.zargan.com da "bir mudi hesabına tek işlemde borçlu ya da alacaklı işlem kaydedilmesi" olarak veriliyor. O zaman bu karışık tanımı iki kelime ile anlatmak için ingilizceden geldiği şekilde kullanmak lazım diye düşündüm.


    Reference: http://www.financegates.com
seawalker
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler. Başka da bir çözüm yok değil mi?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nizamettin Yigit: halka sunumu/satisi/arz tamamlanmis islemler see: http://www.investopedia.com/terms/a/assimilation.asp
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search