GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Feb 14, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 21:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
işletme sahibi Explanation: Küçük esnaf için "iş sahibi" deniyor. Daha büyük çapta işletmeler için "işletme sahibi" denir. Biraz daha kurumsal görünür. Burada FX Prime Brokerage konusu olduğuna göre "işletme sahibi" uygundur. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
işletme sahibi/yöneticisi Explanation: işletme/işyeri yöneticisi/sahibi -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2015-02-14 13:31:52 GMT) -------------------------------------------------- FX Prime Brokerage'dan ayrılmadan önce, bu firmada bir süre YÖNETİCİLİK yapmış. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Geçici) işyeri sahibi Explanation: Metne göre |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(burada) bir ortağın geçici olarak şirketi temsil ve ilzam etmesi Explanation: interim kelimesi bunun tek sahibi olmasığını gösteriyor, temsil yetkisinin çeşitlerinden biri (diğerleri münhasıran sahip olma, pay sahibi, kooperatif) -------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2015-02-16 14:54:25 GMT) -------------------------------------------------- "was made" başkaları tarafından tayin edildiğini ifade ediyor sahibi olsaydı paraları ödemesi yeterdi. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.