copepod nauplii

Turkish translation: Tür epitetidir Tercüme edilmese daha iyi olur.

12:20 Mar 13, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Science - Fisheries / mackerel
English term or phrase: copepod nauplii
beslenme şekli
shenay kharatekin
Turkey
Local time: 04:46
Turkish translation:Tür epitetidir Tercüme edilmese daha iyi olur.
Explanation:
Tür epiteti oldugundan Türkçede kullanılan isim yanına parantez içöerisindfe yazılabilir.
Selected response from:

Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 03:46
Grading comment
evet aynen öyle yaptım
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Kopepod; naupliuslar
Adil Sönmez (X)
3 +1kopedod naipliuslar
Nilgün Bayram
1Tür epitetidir Tercüme edilmese daha iyi olur.
Nizamettin Yigit


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kopepod; naupliuslar


Explanation:
Copepod: Göğüs kısmında, mutat olarak altı çift kol veya bacağı olan, çok ufak deniz veya tatlı su eklembacaklıları (Kopepod).

Nauplius (pl. nauplii): Bazı eklem bacaklılara ait larvaların serbestçe yüzen birinci aşaması olup, üç uzantısı bulunan gövdeleri tek parçalıdır,ortada tek gözü vardır. (Nauplius, naupliuslar)

SÖZCÜK ANLAMALAIR:
Copepod

minute marine or fresh-water crustaceans usually having six pairs of limbs on the thorax; some abundant in plankton and others parasitic on fish
http://projects.teknowledge.com/DAML/HW3/HTML/copepod.html


Aşağıdaki web sayfasında. “Copepod” ile ilgili resimli bir açıklama
http://www.mov.vic.gov.au/crust/copbiol.html

nau•pli•us pl. nau•pli•i
The free-swimming first stage of the larva of certain crustaceans, having an unsegmented body with three pairs of appendages and a single median eye.


Adil Sönmez (X)
Local time: 04:46
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kopedod naipliuslar


Explanation:
naiplius:Term given to free swimming newly hatched larval stage of some animals (especially crustaceans).

naiplius larvanın yumurtadan çıktığı ilk evredeki ismi ve google'da gördüğüm kadarıyla Türkçede "naiplius evresi"-"naiplius larvaları" gibi kullanılmış.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 45 mins (2005-03-13 18:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

KOPEPOD olacak tabii, yanlış yazmışım. Gerçi \"copepod\" ın karşılığı daha önce başka bir soruda verilmişti.

Nilgün Bayram
Turkey
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Senem Mintaş (X)
5 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Tür epitetidir Tercüme edilmese daha iyi olur.


Explanation:
Tür epiteti oldugundan Türkçede kullanılan isim yanına parantez içöerisindfe yazılabilir.

Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 6
Grading comment
evet aynen öyle yaptım
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search