GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 May 10, 2009 |
English to Turkish translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / daily conversation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: emine mizyal adsiz Local time: 14:41 | ||||
Grading comment
|
...hakkindaki cogu seyde kibirli... Explanation: Ancak, "yol guvenligi" icin gecerli olan cogu seyde kibirli olabirdi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
.......ile ilgili geçen çoğu hususları hor görme Explanation: Böyle algılıyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
küçümsemek Explanation: Bu tümcenin hangi kısmının çevirisini istediğinizi belirtmemişsiniz ancak buradaki "contemptuous" küçümseme anlamına geliyor. Yani, tümce şöyle: "Yol güvenliği" adı altında ortaya çıkmış herşeyi küçümsemiş olurdu" (zaman-tense açısından bağlamına göre değişebilir bu tabii) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...ile ilgili şeyleri küçümseme Explanation: pass for=be regarded as |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
....başlığı altında ele alınan konuların çoğunu ciddiye almazdı Explanation: kullanıma göre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.