20:17 Dec 10, 2010 |
English to Turkish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 19:41 | ||||||
Grading comment
|
travma sonrası stres rahatsızlığı çeken Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
çatışma stresi tepkisi gösteren Explanation: Öncelikle şuradak ilk cümle: http://www.documentingreality.com/forum/f166/shell-shock-191... "Combat stress reaction, in the past commonly known as shell shock or battle fatigue, is a military term used to categorize a range of behaviours resulting from the stress of battle which decrease the combatant's fighting efficiency." Sonra http://www.termbank.net/psychology/293.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Savaş / Mermi şoku Explanation: Böyle yorumluyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Travma sonrası stres sendromu gösteren Explanation: Travma sonrası stres sendromu gösteren kişi... Savaşa giden askerlerde görülen sendrom. Patlama yada bombardımana karşı gösterilen tepki: yorgunluk gibi depresyon belirtileri... Example sentence(s):
Reference: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/shell-sho... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mermi travmalı Explanation: böyle yorumladım. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.