GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Sep 10, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 14:38 | ||||||
Grading comment
|
Nazik bir şekilde katılmayı kabul ettin/ettiniz. Explanation: Bu bağlamda ''kindly'' ince veya nazik anlamında kullanılmış |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nazikçe XX'e katılmayı kabul ettiniz. Explanation: Selam, Aziz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bir şeye lütfetmek Explanation: XX'e katılmaya lütfettiniz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kabul etmiş bulunuyorsunuz Explanation: Kindly kelimesini çevirmiyoruz, çünkü türkçede böyle ifade edilmiyor, sadece "kabul etmiş bulunuyorsunuz" şeklinde ifade edilir |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|