push from

Turkish translation: yerinden etmek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:push from
Turkish translation:yerinden etmek

23:00 Nov 30, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-04 19:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: push from
Slowing down of the economy has not only pushed the Liberal Party from its once unassailable position, also led to the development of a number of smaller - but growing ...

Please what does it mean? pushed the Liberal Party from its once unassailable position ( I can not decide what to write. I have understood what the text gives to me, but I can't write!!
Ayşegül Eliaçık Güdük
Turkey
Local time: 00:48
yerinden etmek
Explanation:
"Bir zamanlar sarsılmaz olan Özgürlükçü Parti'yi yerinden etti"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-30 23:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon düzeltme yapayım, orijinal cümlede "Ekonominin yavaşlaması Liberal Parti'yi sadece bir zamanlar sarsılmaz olan yerinden etmekle kalmadı, aynı zamanda...." şeklinde olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-30 23:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

Terim karşılığı doğru ama cümledeki haliyle notu dikkate alın.
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 15:48
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4yerinden etmek
Erkan Dogan


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
yerinden etmek


Explanation:
"Bir zamanlar sarsılmaz olan Özgürlükçü Parti'yi yerinden etti"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-30 23:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon düzeltme yapayım, orijinal cümlede "Ekonominin yavaşlaması Liberal Parti'yi sadece bir zamanlar sarsılmaz olan yerinden etmekle kalmadı, aynı zamanda...." şeklinde olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-30 23:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

Terim karşılığı doğru ama cümledeki haliyle notu dikkate alın.

Erkan Dogan
United States
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Teşekkürler
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler, çeviri esnasında insanın sözcükleri yazıya dökemediği anda yardım ettiniz... Aradığım cümle buydu!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kıvılcım Erdogan
8 mins
  -> Teşekkür ederim. İyi Bayramlar :)

agree  Ali Sinan ALAGOZ
1 hr
  -> Teşekkür ederim.

agree  Nigar Mancini
10 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Salih1946
11 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search