concession

Turkish translation: ihale etme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:concession
Turkish translation:ihale etme
Entered by: Özden Arıkan

17:02 Nov 2, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: concession
Aradığım kelimenin geçtiği paragraf aşağıda. Arnavutluk'da bir karayolu ağı oluşturulmasına ilişkin hükümet stratejisi ve Dünya Bankası, Avrupa Yatırım Bankası gibi uluslararası kuruluşların, projeye ne şekilde destek verecekleri anlatılıyor yazının tamamında. Concession derken, Arnavutluk hükümetinin yapım için onay vermesinden mi bahsediliyor, yoksa bir imtiyaz mı söz konusu anlayamadım. Yardım etmek için klavyeye dokunacak parmaklarınızın tuttuğu altın ola inşallah !!

"The Albanian government has begun to award concessions for different road segments. It has already approved a concession for the first, 55km-long Rogozhine-Tirana-Thumane segment, which will cost 150m euros."
Evren Serbest
Türkiye
Local time: 01:56
"ihale etmek"
Explanation:
Her ne kadar "concession" terimi yukarıda belirtilenlerin tamamını kapsayacak şekilde kullanılsa dahi, burada Arnavutluk Hükümeti söz konusu projenin her bir evresini özel sektöre ihale etmeye başlamıştır (Söz konusu proje, Arnavutluk karayolu altyapısının iyileştirilmesi ve bakım hizmetlerini içermektedir). Daha ayrıntılı bilgi için aşağıdaki İnternet adresinden istifade edebilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 22:30:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Metinde geçen \"government\" ve \"euros\" kelimelerinin yazılış şeklinden ötürü bu metni kaleme alanın anadilinin İngilizce olduğu konusunda şüphelerim var. Ayrıca to award a concession contract şeklinde kullanılmasının gerekli olduğunu düşünüyorum. Metnin tamamını görmeden imtiyaz sözleşmesi olarak çevrilmesi doğru olur mu emin değilim. [ Çünkü bu tür bir projede concession contract veya agreement söz konusudur; Tek başına concession ifadesi havada kalıyor]

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 09:13:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben de teşekkür ederim. Size çalışmalarınızda kolaylıklar diliyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 10:22:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Concession\" teriminin Türkçe karşılığı \"ihale etmek\" olmamakla birlikte yukarıda belirttiğim hususlardan ötürü metin içerisinde bu anlamı verecek şekilde kullanıldığını düşünüyorum [Önerilen diğer cevapların bazılarına katıldığımı da bir not olarak burada belirtmek isterim].
Selected response from:

Senem Mintaş (X)
Local time: 01:56
Grading comment
Çok teşekkür ederim. Bu arada şüphelerinde haklısın, metni yazanın anadili İngilizce değil.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3imtiyaz
Adil Sönmez (X)
5 +1ruhsat, izin, imtiyaz
Zorlu
5iş yapma izni
Aydin Yulug
5imtiyaz sözleşmesi
Önder Öztürkçü
5"ihale etmek"
Senem Mintaş (X)
5İmtiyaz / Ayrıcalık Hakkı
shenay kharatekin


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
imtiyaz


Explanation:
Concession
Kaynak: Redhouse
Karşılıklar:
Ayrıcalık; bayilik; devlet veya diğer bir yetkili makam tarafından tanınmış imtiyaz, imtiyaz; kabul; itiraf; mümessillik; teslim


Adil Sönmez (X)
Local time: 01:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  t4 (X): Her ne kadar "Concession" esas olarak "Taviz" anlamına gelirse de buradaki anlamı gerçekten de "İmtiyaz"dır. "İşletme İmtiyazı" veya imtiyyaz kullanılmak istenmiyorsa "İşletme Hakkı" olarak da kullanılabilir. Ama unutmayın : Bayilik de bir "concession"dur
7 mins

agree  shenay kharatekin: Sözlüklerimiz aynı :-)
2 hrs

agree  rusen
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
iş yapma izni


Explanation:
aslında iş yapma izni ama dediğiniz gibi bir 'imtiyaz' olarak değerlendirilebilir. O nedenle genelde 'to award a concession' olarak kullanılıyor.

Webster'a göre:
something conceded : a : ACKNOWLEDGMENT, ADMISSION b : GRANT c (1) : a grant of land or property especially by a government in return for services or for a particular use (2) : a right to undertake and profit by a specified activity (3) : a lease of a portion of premises for a particular purpose; also : the portion leased or the activities carried on

Aydin Yulug
Türkiye
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Adil Sönmez (X): Adam yollara "imtiyaz vererek" yaptırıyor anlamına kullanılmış, "by permission granting" değil, bence.
19 mins

agree  shenay kharatekin: kısaca imtiyaz
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
imtiyaz sözleşmesi


Explanation:
İdarenin sahip olduğu tekelci mülkiyet haklarının sınırlı bir süre için özel sektöre devri şeklinde bir altyapı hizmetleri özelleştirme biçimidir.

Önder Öztürkçü
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"ihale etmek"


Explanation:
Her ne kadar "concession" terimi yukarıda belirtilenlerin tamamını kapsayacak şekilde kullanılsa dahi, burada Arnavutluk Hükümeti söz konusu projenin her bir evresini özel sektöre ihale etmeye başlamıştır (Söz konusu proje, Arnavutluk karayolu altyapısının iyileştirilmesi ve bakım hizmetlerini içermektedir). Daha ayrıntılı bilgi için aşağıdaki İnternet adresinden istifade edebilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 22:30:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Metinde geçen \"government\" ve \"euros\" kelimelerinin yazılış şeklinden ötürü bu metni kaleme alanın anadilinin İngilizce olduğu konusunda şüphelerim var. Ayrıca to award a concession contract şeklinde kullanılmasının gerekli olduğunu düşünüyorum. Metnin tamamını görmeden imtiyaz sözleşmesi olarak çevrilmesi doğru olur mu emin değilim. [ Çünkü bu tür bir projede concession contract veya agreement söz konusudur; Tek başına concession ifadesi havada kalıyor]

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 09:13:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben de teşekkür ederim. Size çalışmalarınızda kolaylıklar diliyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 10:22:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Concession\" teriminin Türkçe karşılığı \"ihale etmek\" olmamakla birlikte yukarıda belirttiğim hususlardan ötürü metin içerisinde bu anlamı verecek şekilde kullanıldığını düşünüyorum [Önerilen diğer cevapların bazılarına katıldığımı da bir not olarak burada belirtmek isterim].


    Reference: http://www-wds.worldbank.org/servlet/WDSContentServer/WDSP/I...
Senem Mintaş (X)
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Çok teşekkür ederim. Bu arada şüphelerinde haklısın, metni yazanın anadili İngilizce değil.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
İmtiyaz / Ayrıcalık Hakkı


Explanation:
Red House Sözlük böyle diyor
Aradığınız terim: concession, İlk 30 kayıt görüntüleniyor.
İngilizce Türkçe Kategori

concession imtiyaz Genel Sözlük
concession imtiyaz İş Dünyası
concession ayrıcalık İş Dünyası
concession kabul İş Dünyası
concession teslim İş Dünyası
concession bayilik İş Dünyası
concession bir arazinin belli bir amaç doğrultusunda kullanılması için hükümetin verdiği imtiyaz İş Dünyası
concession ayrıcalığın uygulandığı arazi İş Dünyası
concession vergi kolaylığı İş Dünyası
concession ödün İş Dünyası
concession taviz İş Dünyası
concession bir arazinin bir amaç için kullanılması için hükümetin verdigi imtiyaz İş Dünyası
concession ruhsat İş Dünyası




    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ruhsat, izin, imtiyaz


Explanation:
3unden biri uygun.

Zorlu
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: Evet
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search