Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reimbursement
Turkish translation:
(masrafları vb.) geri ödeme
English term
reimbursement
"Where we have competitive reimbursement, EE countries are moving faster and achieving market and dynamic patient shares as high as anywhere else in the world."
5 +3 | (masrafları veya her ne ise) geri ödeme | Aziz Kural |
5 -1 | masraf tazmini | Raffi Jamgocyan |
4 -1 | Ödeme | Zeki Güler |
Dec 17, 2012 12:47: Seval Yılmaz Koşar changed "Language pair" from "Turkish to English" to "English to Turkish"
Dec 17, 2012 12:47: Seval Yılmaz Koşar changed "Language pair" from "English to Turkish" to "Turkish to English"
Dec 17, 2012 12:48: Seval Yılmaz Koşar changed "Language pair" from "Turkish to English" to "English to Turkish"
Proposed translations
(masrafları veya her ne ise) geri ödeme
masraf tazmini
disagree |
Levent Mertoglu
: tazmin, daha ziyade bir zararın karşılanması bağlamında algılanmaktadır. "indemnify" karşılığı kullanılır.
2 hrs
|
Ödeme
- ÖDEME
- İADE
- TAZMİNAT ÖDEMESİ,
- HARCAMALARIN KARŞILANMASI vb anlamlar taşır. Yukarıdaki cümlede "ÖDEME" olarak çevirmek uygun olacaktır :
kişinin/firmanın vs yaptığı bir harcama veya ödemenin ilgiliye sonradan ödenmesi anlamında, İADE olarak adlandırılır. Örnek : Vergi iadesi (Bir zamanlar biriktirip devlete yılsonunda topluca veriyorduk, devlet de o faturalardaki KDV miktarlarını bize iade ediyordu. Vergi İADESİ.)
Örneğin seyahat masraflarınızın karşılanması da reimbursement kelimesiyle ifade ediliyor.
Yukarıdaki cümlede "Competitive reimbursement" ifadesi ise birlikte düşünülmeli ve "rekabet/yarışma sonucu hak kazananlara/başarılı olanlara yapılacak ödeme" anlamındadır.
http://steinhardt.nyu.edu/gso/prof_dev/
disagree |
Levent Mertoglu
: açıklamalara katılmakla birlikte "ödeme" ifadesini fazla genel buluyorum.
1) uzlaşmak zorunda değiliz
2) daha çok beğendiğim seçeneği yukarıda belirttim (Aziz Kural)
3) "hadi bakalım, bir de siz çevirin" tarzında bir uzağa işeme yarışması da yapmıyoruz
4 mins
|
Neyi ifade etmediğini değil,neyi ifade ettiğini tartışıyoruz.Sizce yukarıdaki cümlenin tercümesi nedir,yazar mısınız? Bakalım "GERİ ÖDENDİĞİ" ifadesini nasıl oturtacaksınız/yakıştıracaksınız cümleye.Türkçede her kelimenin birebir karşılığını bulamazsınız.
|
Something went wrong...