booking

Turkish translation: İlk resmi muayene randevusu/8-12 hafta randevusu

11:41 Dec 20, 2016
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: booking
Maternal demographics and hemodynamics for the
prediction of fetal growth restriction at booking, in
pregnancies at high risk for placental insufficiency
meaning shift
Local time: 13:30
Turkish translation:İlk resmi muayene randevusu/8-12 hafta randevusu
Explanation:
İngiliz Sağlık Sisteminde, hamile olduğunuzu bildirmenizin ardından, ebe veya doktorla, 8-12 haftalık hamile iken, ilk resmi görüşmenin yapıldığı, testlerin istendiği, aile öyküsünün alındığı vs randevu.
Selected response from:

mediko06
Türkiye
Local time: 13:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2İlk resmi muayene randevusu/8-12 hafta randevusu
mediko06
4Katırlardaki
Salih YILDIRIM
3(doğum tarihi için) randevu alınması
Zeki Güler
3izlem
ensarkaya


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(doğum tarihi için) randevu alınması


Explanation:
Sezaryen doğum sözkonusuysa, bu anlamda kullanılmış olabilir.
Makalenin tamamını görmeden ancak tahmin yürütebiliriz.

Zeki Güler
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
izlem


Explanation:
http://www.babycentre.co.uk/a551015/your-booking-appointment

Bu kelime sanırım ülkemizdeki "Gebelik İzlemi" ile aynı yani gebenin doğuma kadar belirli aralıklarla muayene ve kontrollerinin yapılması. Görüşme/muayene kavramları da olabilir.

ensarkaya
Local time: 13:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Katırlardaki


Explanation:
Konuya bağlı olarak.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-12-20 23:57:51 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, "Kayıtlardaki" olacaktı.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mehmet eruluç
5 days
  -> Teşekkür ederim.

disagree  Tuncay Kurt: ilk randevudan bahsediliyor, katır(!) veya kayıt değil.
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
İlk resmi muayene randevusu/8-12 hafta randevusu


Explanation:
İngiliz Sağlık Sisteminde, hamile olduğunuzu bildirmenizin ardından, ebe veya doktorla, 8-12 haftalık hamile iken, ilk resmi görüşmenin yapıldığı, testlerin istendiği, aile öyküsünün alındığı vs randevu.


    Reference: http://www.nhs.uk/conditions/pregnancy-and-baby/pages/antena...
    Reference: http://www.babycentre.co.uk/a551015/your-booking-appointment
mediko06
Türkiye
Local time: 13:30
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tuncay Kurt
15 days

agree  Elif Mantarcı
244 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search