bootcut

Turkish translation: çizme paça

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boot cut
Turkish translation:çizme paça
Entered by: Ahmet Bilal Özdemir

03:00 Dec 27, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: bootcut
boru paça mı çizme kesim mi? Google'da bot kesim bile var :)

Çizme kesim kullanımı soz zamanlarda artmış gözüküyor. Boru paçanın İngilizce karşılığı "bootcut"tan farklı ise sorun kalmayacak tabii.
Selcuk Akyuz
Turkey
Local time: 10:17
çizme paça
Explanation:
Boot Cut = Çizme Paça
Straight Cut = Boru Paça

Çoğu sözlük ve terim sitesinde gördüğüm kadarıyla yanlış yapılmış ve Boot Cut = Boru Paça şeklinde bir eşleştirmeye gidilmiş. Yanlış tabii.

Şurada İngilizce tanımları mevcut:

http://www.jeansguide.net/types-of-jeans

Boru paça "Kalçadan paçalara kadar aynı genişlikte olan uzun, düz kesim pantolon." olarak geçiyor, çizme paça ise çizme ve bot türevlerinin kotun içine rahatlıkla sokulabilmesi için tasarlanmış modellere verilen ad, dizden aşağıya birden genişleyerek iniyor.

İki terimin farklı oluşuna ve bu şekilde kullanımına güzel bir örnek ve bir kot üreticimizden gelsin:

http://www.mavijeans.com.tr/col_fw0809mj.asp

İlk iki ürün gördüğünüz gibi boru paça, sağa doğru ilerler ve beşinci ürünü görürseniz çizme paça olduğunu göreceksiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-12-27 03:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

"güzel bir örnek de bir kot ..." olacaktı sondan ikinci cümlem, typo aldı götürdü, satamadan getirdi.
Selected response from:

Ahmet Bilal Özdemir
Germany
Local time: 09:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2çizme paça
Ahmet Bilal Özdemir
5çizme modası
Salih YILDIRIM
5çizme kesimli paça
Zeynep YESIN YALCIN


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
çizme paça


Explanation:
Boot Cut = Çizme Paça
Straight Cut = Boru Paça

Çoğu sözlük ve terim sitesinde gördüğüm kadarıyla yanlış yapılmış ve Boot Cut = Boru Paça şeklinde bir eşleştirmeye gidilmiş. Yanlış tabii.

Şurada İngilizce tanımları mevcut:

http://www.jeansguide.net/types-of-jeans

Boru paça "Kalçadan paçalara kadar aynı genişlikte olan uzun, düz kesim pantolon." olarak geçiyor, çizme paça ise çizme ve bot türevlerinin kotun içine rahatlıkla sokulabilmesi için tasarlanmış modellere verilen ad, dizden aşağıya birden genişleyerek iniyor.

İki terimin farklı oluşuna ve bu şekilde kullanımına güzel bir örnek ve bir kot üreticimizden gelsin:

http://www.mavijeans.com.tr/col_fw0809mj.asp

İlk iki ürün gördüğünüz gibi boru paça, sağa doğru ilerler ve beşinci ürünü görürseniz çizme paça olduğunu göreceksiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-12-27 03:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

"güzel bir örnek de bir kot ..." olacaktı sondan ikinci cümlem, typo aldı götürdü, satamadan getirdi.

Ahmet Bilal Özdemir
Germany
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim. Mavi Jeans'in sayfasına bakmıştım daha önce ama o zaman flare ile ispanyol paça arasındaki farkı anlamaya çalıştığım için gözümden kaçmış.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde:
3 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  ozan karakış
4 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
çizme kesimli paça


Explanation:
Tekstil sektöründe özellikle blue-jean adı verilen "kot" pantolon üretiminde "bootcut" terimi oldukça yaygın kullanulan bir terimdir. Genelde en "dar kesim paçalı" pantalonlara verilen isimdir. Bu tür kot pantolonlar özellikle uzun çizmeler ile (bizim kovboy çizmesi adını verdiğimiz çizmeler)birlikte kullanılmak üzere tasarlanmışlardır. Türkçe'de tekstil sektöründe yaygın olarak kullanılan karşılığı ise "çizme kesimli paça" dır.

Zeynep YESIN YALCIN
Turkey
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 5/5
çizme modası


Explanation:
Genel anlamı verbilir mi?

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search