on groove

Ukrainian translation: по верхній частині канавки

11:12 Aug 28, 2006
English to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Optical discs
English term or phrase: on groove
так англійською називається метод запису на оптичні диски.
Maria Sydir
Local time: 23:35
Ukrainian translation:по верхній частині канавки
Explanation:
Ось тут:

[PDF] White paper Blu-ray Disc Format
Формат файлів: PDF/Adobe Acrobat - Показати у вигляді HTML
The contents in this White Paper may be modified at the discretion of Format owners. TEG1Part1e040823.doc. Fig. 1.3.1.5. In groove or on groove? ...
www.blu-raydisc.com/assets/downloadablefile/general_blurayd...

є Fig. 1.3.1.5 (тільки відкрити треба саме pdf), там моментально все стає зрозуміло. Можливі два способи запису: 1) коли промінь лазера йде по верхній частині канавки (on groove) або 2) коли промінь іде по дну канавки (in groove).

Української чи російської сталої термінології я не стрічав, тому переклав так, щоб було зрозуміло. Якщо ці терміни часто стрічаються в тексті, то я скоротив би їх до "по горі" й "по долині" (або "по дну").

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-08-29 06:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Канавка - цілком законний технічний термін (див., наприклад www.djsky.if.ua/forum/index.php?showtopic=235&mode=thre...
та ще й замінити його нічим, хіба що рівчачком або борозенкою:-).
Доріжка - це поняття площинне, а канавка - об'ємне (як і groove). Давайте поважати цю різницю - тут вона суттєва: якщо говорити про доріжку, то неможливо буде зрозуміти, що таке in і що таке on.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2006-08-29 17:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Справді, "по верхній частині канавки" звучить хоч і зрозуміло, але трохи кострубато. Але з "доріжкою" виходить ще кострубатіше. Верхньої й нижньої доріжок немає як таких, а є просто два рівні - "по горі" й "по дну".

Можна запропонувати на вибір ще "запис по канавці" і "запис (по)між канавками".

Щодо лінків, то поставте в пошук "канавку" в різних відмінках, і матимете тих лінків сотні:).



--------------------------------------------------
Note added at 1 дн18 час (2006-08-30 05:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

Перепрошую, я не відразу зрозумів, про який лінк ідеться. У мене він відкривається. Зрештою, той малюнок - схематичний поперечний переріз рельєфу компакт-диска, і має він вигляд щонайпростішого прямокутного меандру (поставте впритул літери Г і L і продовжуйте цю структуру далі. І от на цій схемі написано "on" там, де стрілочка (лазерний промінь) іде по верхній поличці, а "in" - по нижній. Розміщено цей рисунок у розділі, де йдеться про вибір, яким способом краще записувати, "on groove" чи "in groove".

Назвати це українською можна по-різному (навіть використавши слово "поличка"), головне, щоб не виникло плутанини.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн18 час (2006-08-30 05:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Є ще одне гарне українське слово "бровка" (підвищений край канави; верхня горизонтальна частина залізничного насипу обабіч колії тощо). Отже, не соромно перекласти й так: запис по впадині, запис по бровці.
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 23:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2по верхній частині канавки
Vassyl Trylis
3запис живого звуку
Natalia Kudria
1 +1>>
Orest Voloshchuk


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
>>


Explanation:
Зовсім без контексту можу лише припускати, що мається на увазі, і пропонувати відповідні версії перекладу.
Слово groove фактично означає "доріжка", але в "чистому" вигляді воно мені зустрічалось лише в одному джерелі -
http://www.disc.ru/stat_prew.htm?id=1
У всіх інших фігурує термін pregroove - "фізична" спрямовуюча доріжка, яку наноситься на основу диска при його виробництві.
"...с целью повышения надежности записи и считывания дорожки компакт-диска на самом деле представляют собой одну длинную-предлинную спираль (порядка 4-5 км), начинающуюся в геометрическом центре диска. Вот эта-то «нить» и помогает лучу лазера не сбиться с пути, перескакивая с одной прожженной точки-ямки на другую. Существует у дорожек компакт диска и еще одна особенность. Поскольку между ними отсутствует физическая граница, то длина очередной дорожки определяется объемом записанных на нее данных. В предельном случае вся «спираль» диска может стать одной-единственной дорожкой."
Ця "спіраль" і є pregroove. Під "доріжкою" тут мається на увазі track. Track - частина диска, що несе один суцільний масив інформації одного типу. До прикладу, якщо записати на диск 350 мегабайт, а тоді дописати ще 150, на диску будуть дві доріжки довжиною 350 і 150 мегабайт відповідно.
Детальніше тут:
http://www.transelectro.ru/glossary/tracksession.htm
Є кілька основних методів запису на CD:
Disc-At-Once (DAO) — один из самых простых способов записи компакт-дисков, при котором вся информация записываются за один раз. Записывающий лазер работает в непрерывном режиме и выключается только после записи всего диска. Дополнительных данных на компакт-диск после этого записать нельзя. Основное назначение этого метода — создание точных копий компакт-дисков и записи Audio CD.
Track-At-Once (TAO) — в этом режиме запись данных на компакт-диск выполняется отдельными треками. Записывающий лазер выключается после записи каждого трека. Данный режим позволяет указать, оставить диск "открытым", разрешая в дальнейшем дописывание данных, или "закрыть сессию", защищая компакт-диск от записи новых данных. При записи ау-диодиска между композициями образуются двухсекундные паузы.
Session-At-Once — при этом способе за один сеанс записи записывается один или несколько треков.

Тепер щодо on groove. Може матись на увазі:
- запис на чистий диск ("по groove", тобто окрім pregroove там більше нічого немає).
- метод track-at-once (краще за все у перекладі написати TAO, IMHO)
- просто фраза типу "запис на оптичні диски проводиться вздовж спрямовуючої доріжки спіральної форми".
Усе залежить від контексту.


    Reference: http://opensource.com.ua/contents/978546900466p.html
    Reference: http://www.syt.edu.severodvinsk.ru/znai/megabook/other/compu...
Orest Voloshchuk
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: може "по верху доріжки"? (на мій погляд "канавка" тут зовсім не підходить)
13 hrs
  -> Дякую! Термін "канавка" мені також не дуже подобається. Але, схоже, "по верху доріжки/канавки" і "по низу доріжки/канавки" якраз відповідає оригіналові. Так що це швидше не до мене, а до пана Василя :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
запис живого звуку


Explanation:
Мені здається, що йдеться про студійний запис чогось, що відтворється вживу, бо зараз можуть намікширувати і без участі натовпу музикантів...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2006-08-28 15:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

До ORr: Так, я з Вами цілком згодна щодо "звукової доріжки" (я її теж у словнику знайшла) і щодо виробничої сторони цього процесу, але, я так розумію, йдеться про артистичні моменти звукозапису... Це, врешті, прохання до аскера надати більше контексту до цього питання.

Example sentence(s):
  • Я знаю несколько отлично звучащих комнат для записи барабанов, самая большая из них – это ... Мы были «сами себе метрономы», мы репетировали

    Reference: http://www.music4sale.ru/id_427/
    www.bassguitars.ru/udar1.pdf - Supplemental Result
Natalia Kudria
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Orest Voloshchuk: Взагалі-то в музиці groove (і, відповідно, "грув"/"грувінг")- це не то басова, не то барабанна доріжка багатоканального запису звуку, що не зовсім відповідає Вашому варіанту перекладу
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
по верхній частині канавки


Explanation:
Ось тут:

[PDF] White paper Blu-ray Disc Format
Формат файлів: PDF/Adobe Acrobat - Показати у вигляді HTML
The contents in this White Paper may be modified at the discretion of Format owners. TEG1Part1e040823.doc. Fig. 1.3.1.5. In groove or on groove? ...
www.blu-raydisc.com/assets/downloadablefile/general_blurayd...

є Fig. 1.3.1.5 (тільки відкрити треба саме pdf), там моментально все стає зрозуміло. Можливі два способи запису: 1) коли промінь лазера йде по верхній частині канавки (on groove) або 2) коли промінь іде по дну канавки (in groove).

Української чи російської сталої термінології я не стрічав, тому переклав так, щоб було зрозуміло. Якщо ці терміни часто стрічаються в тексті, то я скоротив би їх до "по горі" й "по долині" (або "по дну").

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-08-29 06:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Канавка - цілком законний технічний термін (див., наприклад www.djsky.if.ua/forum/index.php?showtopic=235&mode=thre...
та ще й замінити його нічим, хіба що рівчачком або борозенкою:-).
Доріжка - це поняття площинне, а канавка - об'ємне (як і groove). Давайте поважати цю різницю - тут вона суттєва: якщо говорити про доріжку, то неможливо буде зрозуміти, що таке in і що таке on.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2006-08-29 17:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Справді, "по верхній частині канавки" звучить хоч і зрозуміло, але трохи кострубато. Але з "доріжкою" виходить ще кострубатіше. Верхньої й нижньої доріжок немає як таких, а є просто два рівні - "по горі" й "по дну".

Можна запропонувати на вибір ще "запис по канавці" і "запис (по)між канавками".

Щодо лінків, то поставте в пошук "канавку" в різних відмінках, і матимете тих лінків сотні:).



--------------------------------------------------
Note added at 1 дн18 час (2006-08-30 05:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

Перепрошую, я не відразу зрозумів, про який лінк ідеться. У мене він відкривається. Зрештою, той малюнок - схематичний поперечний переріз рельєфу компакт-диска, і має він вигляд щонайпростішого прямокутного меандру (поставте впритул літери Г і L і продовжуйте цю структуру далі. І от на цій схемі написано "on" там, де стрілочка (лазерний промінь) іде по верхній поличці, а "in" - по нижній. Розміщено цей рисунок у розділі, де йдеться про вибір, яким способом краще записувати, "on groove" чи "in groove".

Назвати це українською можна по-різному (навіть використавши слово "поличка"), головне, щоб не виникло плутанини.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн18 час (2006-08-30 05:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Є ще одне гарне українське слово "бровка" (підвищений край канави; верхня горизонтальна частина залізничного насипу обабіч колії тощо). Отже, не соромно перекласти й так: запис по впадині, запис по бровці.

Vassyl Trylis
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Orest Voloshchuk: На жаль, Ваш лінк не відкривається. Щодо канавки, то це також не зовсім коректно - "канавка" передбачає лише впадину, "верхня частина канавки" не описує виступу, що є МІЖ канавками. Тоді вже швидше "верхня доріжка" та "нижня доріжка".
12 hrs
  -> Дякую! Див. Note. //Див ще одну Note.

agree  Natalia Kudria
15 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search