02:38 May 9, 2006 |
English to Ukrainian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Myron Netchypor Ukraine Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | **** |
| ||
5 | Меню напоїв дивіться... |
| ||
4 | your option |
| ||
4 | Зробити вибір напоїв вам допоможе журнал... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
your option Explanation: i think your option sounds just right -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2006-05-09 03:08:01 GMT) -------------------------------------------------- щоб отримати інформацію про напої, будь-ласка, звертайтеся до вашого журналу ...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Зробити вибір напоїв вам допоможе журнал... Explanation: Або простіше: вибрати напої... Якщо ж у тому журналі вміщено тільки список напоїв без інформації про кожний з них, то краще буде: "Перелік напоїв міститься (або: Ви знайдете; або: опубліковано) в журналі..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
**** Explanation: Усе залежить від контексту – якщо це звичайна інформація, тоді краще перекласти просто: Асортимент напоїв наведений у журналі ХХХ. але якщо потрібно перекласти у маркетинговому стилі, тоді можна ось так: Ознайомтесь із асортиментом напоїв у журналі ХХХ! |
| |
Grading comment
| ||