GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:22 Dec 12, 2011 |
English to Urdu translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irshad Muhammad Pakistan Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | دھاتی حصے سے مواد ہر گز نہ اتاریں۔ 180 پاؤنڈ انچ (20 ن م) تک سخت کریں |
| ||
4 | Saaf Karne k liye dahmaka na karen. 180 in .ibs tak masboot karien . (20nm) |
|
do not blast clean. torque to 180 in. lbs. (20 nm) دھاتی حصے سے مواد ہر گز نہ اتاریں۔ 180 پاؤنڈ انچ (20 ن م) تک سخت کریں Explanation: I have suggested a basic translation as the target reader seems to be a low skilled person. You can also use a bit different choice of words consistant with the main document. Word sakht karein can be replaced with marorhen, ghumaien, kasein etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
do not blast clean. torque to 180 in. lbs. (20 nm) Saaf Karne k liye dahmaka na karen. 180 in .ibs tak masboot karien . (20nm) Explanation: Can be used this translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.