body of water

Vietnamese translation: vùng nước

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:body of water
Vietnamese translation:vùng nước
Entered by: Mien H. Luu

04:32 Oct 21, 2012
English to Vietnamese translations [PRO]
Science - Geology
English term or phrase: body of water
the Great Salt Lake in Utah, USA is a huge body of water.
Mien H. Luu
Vietnam
Local time: 13:08
vùng nước
Explanation:
See here: http://vi.wikipedia.org/wiki/Thể_loại:Vùng_nước

Click on "English" on the left. It will link "vùng nước" to "bodies of water"

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-10-21 05:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

"hồ là một vùng nước" http://vi.wikipedia.org/wiki/Hồ
Selected response from:

Trung Le
United States
Local time: 23:08
Grading comment
Thủy vực và vùng nước đều chính xác. Tôi chọn vùng nước cho ngữ cảnh của mình. Cảm ơn anh Trung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2thủy vực
Tung Nguyen
5 +1vùng nước
Trung Le


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
thủy vực


Explanation:
My suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-10-21 04:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

Là một vùng trũng bất kỳ trên bề mặt Trái đất có chứa nước thường xuyên, bất kể nước ngọt, nước lợ hoặc nước mặn, với các hình thái và qui mô khác nhau. Mỗi loại hình thủy vực được đặc trưng bởi các quá trình và có bản chất tự nhiên riêng. Ví dụ: ao, hồ, đầm, phá, vịnh...


    https://www.google.com.vn/#hl=en&sclient=psy-ab&q=%22water+body%22+th%E1%BB%A7y+v%E1%BB%B1c&oq=%22water+body%22+th%E1%BB%A7y+v%E1%BB%B1c&gs_
Tung Nguyen
Vietnam
Local time: 13:08
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hoang Dan
7 hrs
  -> Thank you

agree  hung nguyen: I think "thủy vực" is the scientific term, while "vùng nước" is more everyday use. So depending on the context of the sentence we can decide which option is more suitable
4 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vùng nước


Explanation:
See here: http://vi.wikipedia.org/wiki/Thể_loại:Vùng_nước

Click on "English" on the left. It will link "vùng nước" to "bodies of water"

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-10-21 05:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

"hồ là một vùng nước" http://vi.wikipedia.org/wiki/Hồ

Trung Le
United States
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thủy vực và vùng nước đều chính xác. Tôi chọn vùng nước cho ngữ cảnh của mình. Cảm ơn anh Trung.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hung nguyen
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search