Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: sentence|
|YEah, it's like it's karma. My karma. It's like saying "Oh Brian Epstein did die and we did go to America and we did get Apple." It's like everywhere you go you've got a number of choices. You cans ay there is croassroads and you can go left or you can go right.|
I ain't sure what he meant by saying this sentence in inverted commas.
Fate (karma) decreed that Epstein died.
This led to a crossroads for the future of the Beatles, since they no longer had a manager. They chose to go to America, and they also chose to set up the Apple record label.
If Epstein had lived longer, these choices (and their destiny or karma) would have been different. So even in death Epstein affected Harrison's personal karma.
Selected response from:
Local time: 03:28
|4 KudoZ points were awarded for this answer |