Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thanks a lot for your efforts, everyone. I appreciate your input and believe the answers have covered the typical meanings of the phrase. The specific meaning in this case, however, turned out to be different. Here is the response I got (at last!) from someone who is a terminologist for the project:
"Mandated vehicles" is a bizarre way of saying "Vehicles affected (by the information given)".
Albeit (obviously) not common, I'm entering this one into the glossary in the hope that it may help the next translator who stumbles into such usage.
Could it mean automobiles that use alternative fuels and, as such, are subject to e.g. some special (more favorable) legal status, promotional policies etc? (In the model range of this manufacturer, there are some modifications with engines running on bioethanol.)
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
vehicles approved or permitted for use
Explanation: Some governments may impose definite mandatory requirements for vehicles used under their jurisditions, and mandated vehicles are the ones approved for use, maybe through a general licence, or after inspection and approval.
referring to a recall or repair of a group of vehicles
Explanation: The mention of 'reported technical problem' makes me think that the vehicles are possibly being sorted out according to malfunctions needing repair, those being *mandated vehicles*. When there occurs a dangerous flaw in manufacturing, a recall can be issued for specific *mandated vehicles*.
Or . . . it could be what Orientalhorizon suggests ~ vehicles that meet mandated requirements!