950 billion euro

English translation: "950 billion euro" or "EUR 950 billion"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 01:51 Sep 10, 2001
English to English translations [PRO]
Bus/Financial
 English term or phrase: 950 billion euro I'm proof-reading - actually German to English. "The annual value of products produced will be 950 billion euro." 950 billion euro? 950 billion Euro? 950 billion EURO? EUR950 billion?
 Gillian SearlUnited Kingdom Local time: 23:22
 English translation:"950 billion euro" or "EUR 950 billion" Explanation:The first and third options are acceptable. You can either treat the word “euro” like a regular word, spell it out and place it in its right place as you would say it in a spoken sentence, or abbreviate it as EUR and place it before the figure. If you choose the first way, there is no need to capitalize “euro” unless the sentence is a headline and you are capitalizing every word in it. Take a look at the following example from CNN: http://www.cnn.com/TECH/computing/9904/12/overdraft.idg/ “Customers of Bank 24, a discount bank owned by Deutsche Bank AG, were astonished Tuesday evening to find that their securities accounts appeared to be overdrawn to the tune of 4 billion euro (\$4.32 billion). An oversight connected to the change to the euro was responsible for an error this week, which affected 55,000 customers.” But abbreviating is perfectly acceptable. If you choose to do that, leave a space between EUR and the figure. Take a look at the following: http://www.soporcel.pt/html/press_release-12.html A pre-tax profit was returned of PTE 24.8 billion (EUR 123.7 million), approximately PTE 16.8 billion (EUR 83.8 million) more than last year (up 209%). With corporation tax estimated at PTE 7.5 billion (EUR 37.9 million) - 3.7 times the 1999 figure - the net profit for the year stood at PTE 17.3 billion (EUR 86.3 million), that is PTE 11.3 billion (EUR 56.4 million) more than the previous year (up 189%). Fuad
Selected response from:

 The customer decided on 950 billion euro but in future I think I'll use the symbol - € Thanks4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5I meant the first and last (fourth) optionsFuad Yahya
5"950 billion euro" or "EUR 950 billion"Fuad Yahya
4EUR 950 billion
 Francesco D'Alessandro

3 mins   confidence:
EUR 950 billion

Explanation:
that's how I'd say it

EIB Board of Directors in Helsinki: Loan agreements in Finland signed for EUR 335 million

in

 Francesco D'AlessandroSpainLocal time: 23:22Native speaker of: ItalianPRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence:
"950 billion euro" or "EUR 950 billion"

Explanation:
The first and third options are acceptable. You can either treat the word “euro” like a regular word, spell it out and place it in its right place as you would say it in a spoken sentence, or abbreviate it as EUR and place it before the figure.

If you choose the first way, there is no need to capitalize “euro” unless the sentence is a headline and you are capitalizing every word in it. Take a look at the following example from CNN:

http://www.cnn.com/TECH/computing/9904/12/overdraft.idg/

“Customers of Bank 24, a discount bank owned by Deutsche Bank AG, were astonished Tuesday evening to find that their securities accounts appeared to be overdrawn to the tune of 4 billion euro (\$4.32 billion). An oversight connected to the change to the euro was responsible for an error this week, which affected 55,000 customers.”

But abbreviating is perfectly acceptable. If you choose to do that, leave a space between EUR and the figure. Take a look at the following:

http://www.soporcel.pt/html/press_release-12.html

A pre-tax profit was returned of PTE 24.8 billion (EUR 123.7 million), approximately PTE 16.8 billion (EUR 83.8 million) more than last year (up 209%). With corporation tax estimated at PTE 7.5 billion (EUR 37.9 million) - 3.7 times the 1999 figure - the net profit for the year stood at PTE 17.3 billion (EUR 86.3 million), that is PTE 11.3 billion (EUR 56.4 million) more than the previous year (up 189%).

Reference: http://www.cnn.com/TECH/computing/9904/12/overdraft.idg/
Reference: http://www.soporcel.pt/html/press_release-12.html
 Fuad YahyaNative speaker of: Arabic, EnglishPRO pts in pair: 893
 The customer decided on 950 billion euro but in future I think I'll use the symbol - € Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence:
I meant the first and last (fourth) options

Explanation:
The first sentence in my previous answer was an inadvertent error. I meant to say both the first and last options were acceptable. I hope that was clear from the body of my answer, but I wish to make it absolutely clear to avoid any confusion.

I apologize for the error.

 Fuad YahyaNative speaker of: Arabic, EnglishPRO pts in pair: 893
Login to enter a peer comment (or grade)

KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624

English

Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search