Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
they threw a cushion to the wings
English answer:
Play on words: they threw caution to the winds
Added to glossary by
Kevin Kelly
Dec 5, 2004 22:38
20 yrs ago
English term
they threw a cushion to the wings
English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Penelope Cruz (about the Beckhams):
They were already a massive couple in terms of their reach. Tom and I could never measure up. Well, Tom couldn't but then they threw a cushion to the wings.
[Posh & Becks
Alistair McGowan's Big Impression]
They were already a massive couple in terms of their reach. Tom and I could never measure up. Well, Tom couldn't but then they threw a cushion to the wings.
[Posh & Becks
Alistair McGowan's Big Impression]
Responses
+5
18 mins
Selected
it's a clever reference to Tom Cruise being "vertically challenged"
Consider this: Perhaps Penelope's command of English is better than we think. Tom is "waiting in the wings, cannot measure up, until the Beckhams threw him a cushion (to raise him a bit higher)...." Just a hunch :-)
Peer comment(s):
neutral |
Richard Benham
: This is clever, but possibly a bit too clever.//It's the best suggestion so far, though. Good effort. :-)
2 mins
|
Thank you, Richard.
|
|
agree |
Anna Maria Augustine (X)
18 mins
|
Thank you, Anna.
|
|
agree |
Asghar Bhatti
31 mins
|
Thank you, Asghar.
|
|
agree |
Jane Gabbutt
: Its a good explanation but surely Alistair McGowan wrote this, not Penelope?
10 hrs
|
Thanks, Jane. You may be right; I doubt that Penelope generated it.
|
|
agree |
Eskarina
17 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Pawel Gromek
2 days 17 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+4
5 mins
throwing caution to the winds (?)
Could it be a reference to "throwing caution to the winds"?
HTH
HTH
Peer comment(s):
agree |
Jackie Bowman
: For certain. They're mocking Penelope Cruz's accent/use of English.
4 mins
|
Quite possibly. Thanks Jack.
|
|
neutral |
Richard Benham
: Obviously it's a parody of "throw caution to the winds", but the question is: what's it supposed to mean?//I don't know either.... It's weird.
6 mins
|
Quite so. I am sorry to say I don't know. I just offered it as a tentative suggestion...
|
|
agree |
airmailrpl
: a play on words "throwing caution to the winds"
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Alexander Demyanov
2 hrs
|
Thanks Alexander
|
|
agree |
Jane Gabbutt
: This is definitely a play on the well-known phrase but there may be other meaning to it...
10 hrs
|
Absolutely. Thanks anyway.
|
37 mins
alluding to Tom's height?
I don't know if I'm about to say something really stupid but knowing Penelope's quirky sense of humor, couldn't it be that she was playing on the word measure up, alluding to Tom's stature? And then justifying his not being able to do so because the Bekhams threw a cushion at "his wings"?
(It's what my boyfriend would call non-native humour...I know that from my own experience ;)
(It's what my boyfriend would call non-native humour...I know that from my own experience ;)
Peer comment(s):
neutral |
Richard Benham
: This is a partial explanation, but I think Kevin's suggestion for "wings" is better.
8 mins
|
Discussion