KudoZ home » English » Electronics / Elect Eng

Which is better

English translation: Not complicated or compound, plain or unsophisticated vs. Made easy or easier to do or understand

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Simple measurement method vs. Simplified measurement method
English translation:Not complicated or compound, plain or unsophisticated vs. Made easy or easier to do or understand
Entered by: TrueBaller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:05 Mar 13, 2007
English to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Which is better
Simple measurement method, or
simplified measurement method
Mitsuko
Local time: 01:14
It depends on the context
Explanation:
I would say that the choice of "simple" or "simplified" depends on the context.
Simple = not complicated or compound, plain or unsophisticated.
Simplified = made easy or easier to do or understand. It implies human effect/touch on something making it easier to deal with it. In technical contexts like yours, I have more often encountered the word "simplified" used. So, I would advise that you study your context well before deciding which term to use. Good luck!
Selected response from:

TrueBaller
Local time: 12:14
Grading comment
Thank you.
I could understand well.
I think I have to study harder English.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10It depends on the context
TrueBaller


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
which is better
It depends on the context


Explanation:
I would say that the choice of "simple" or "simplified" depends on the context.
Simple = not complicated or compound, plain or unsophisticated.
Simplified = made easy or easier to do or understand. It implies human effect/touch on something making it easier to deal with it. In technical contexts like yours, I have more often encountered the word "simplified" used. So, I would advise that you study your context well before deciding which term to use. Good luck!

TrueBaller
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you.
I could understand well.
I think I have to study harder English.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  webguru
2 hrs
  -> Thank you!

agree  KathyT: Yes, they mean slightly different things. Question titles like "Which is better" do nothing for the glossary entries, though! :-(
3 hrs
  -> Thanks, Kathy!

agree  Tony M
3 hrs
  -> Thanks, Tony!

agree  Ken Cox: Which is better, tea or milk? 'Simple' is absolute, while 'simplified' implies a reference to some other method (an alternative method or a previous version of the method).
3 hrs
  -> Many thanks, Ken!

agree  Jack Doughty
3 hrs
  -> Many thanks, Jack!

agree  kmtext
3 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Vicky Papaprodromou
4 hrs
  -> Thanks, Vicky!

agree  airmailrpl: -
14 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Sophia Finos
16 hrs
  -> Many thanks, Sophia!

agree  xxxAlfa Trans
1 day14 hrs
  -> Many thanks, Marju!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search