KudoZ home » English » Engineering (general)

Dry part

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:17 Nov 10, 2013
English to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Dry part
In general, a drainage system is a set of equipment to recover the latent heat from the discharge drain in order to supply steam to the cylinder dryers and to dry the paper.
The temperature of saturated steam is determined by pressure. It has the physical property that the higher the pressure, the higher the temperature, and the lower the pressure, the lower the temperature.
Using this physical property to adjust the desirable drying rate in the ***drying section***, dryness as well as quality is controlled.

In the originala language they use "dry part," but in English is it better to use "drying section"?

Thank you for your help.
yoshimi
Japan
Local time: 13:29
Advertisement


Summary of answers provided
4drying chamber or cylinder
John Alphonse


Discussion entries: 5





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dry part
drying chamber or cylinder


Explanation:
I would go for being more specific than secion, although it is not incorrect. Chamber would be my first choice as the reader is already informed of the cylindrical nature of the apparatus. But either would be perfectly fine.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-11-11 16:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, check on the specifics and if appropriate use the suggested terms perhaps, and if not, stick with "section" as it would be standard use in the absence of a more descriptive context.

John Alphonse
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Reinhardt: I would not change the level of specificity w/o having more context
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search