Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
|English term or phrase: of which it is|
Could you please tell me if I understand correctly the meaning of "of which it is" in the following context:
Since the end of Atlantis was known well in advance, was it decided on your part (the Sirian and other High Councils) to simply concentrate or continue the knowledge of Atlantis in one place on Earth, because of what was going to happen in the future?
We remind you that every soul of every realm of consciousness exists as master of its own destiny at the individual level, and as a vibrationally attuned co-creator of the collective experience. As earth residents of the third dimension, you are co-creators of the earth experience. Earth, in turn, co-creates the experience of your stellar being, Ra, ****of which it is****, yet again, an aspect and a reflection.
We, intelligence of higher dimensions, focus upon the events playing out in our realities, which are inevitably the result of those souls who have evolved to this point on the spiral of consciousness along with us. However, as all is One in the Cosmos of Soul, the consciousness of every level, every individual, and every dimension is a reflection of the whole. Therefore, we are both affected by your reality and effective in it as well.
My understanding is as follows: "it" in "of which it is" refers to Earth and the whole phrase means "Ra (the experience of Ra) influences Earth".
|Earth is part of/ an aspect/a reflection of Ra|
"it" definitely refers to Earth. Earth co-creates Ra and is, therefore, a part/an aspect/ a reflection of what it (Earth) has co-created which (the creation) is Ra.
It seems that not only Ra influences Earth but also that Earth influences the stellar being, Ra.
Hope this helps.
Selected response from:
Local time: 00:34
|Thank you very much, Thayenga.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Feb 8, 2011 - Changes made by Thayenga:|
|Created KOG entry||KudoZ term » KOG term|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations