Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Fund reports
English term or phrase:US yield positions
In August, our mortgage exposure and ***US yield positions*** contributed negatively as volatility rose in the wake of Hurricane Katrina.
I am reviewing someone else's translation. The person who translated this sentence took it to mean "positions on the US yield curve" whick I am not sure is correct.
In my opinion, this should just mean "positions in yield instruments" (i.e. bonds), what do you think?