Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:24 Dec 15, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other
English to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Austrian Banking Act
English term or phrase:lit.
I am editing the English translation from German of the above.
"Trading for one's own account or on behalf of others in:
c) Financial futures contracts, including equivalent instruments settled in cash as well as call
and put options on the instruments listed in *lit.* a and d to f, including equivalent instruments
settled in cash (futures and options business);"
My question: Do English readers understand "lit. a" to be referring to "item a"?
My feeling is that they would not, and would be more likely to think that "lit." means "literally".
I assume the readership would include investors, bankers, and investment bankers.