Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / forestry
|English term or phrase: afforestation / reforestation / reversion of farmland to forest|
|afforestation / reforestation / reversion of farmland to forest|
I am translating an EU "opinion" about forestry. Can someone shed some light on the difference between the above-mentioned concepts?
Tidy version of my previous offer:
There is a document that explains afforestation/reforestation
it says establishment of forest on former non-forested land
afforestation/reforestation both seem to fall under the same category
However, the main difference being explained is the length of time the land has been in other use than forest.
reforestation is according to this paper not replanting, regeneration, this does not constitute reforestation
This documenty gives you a def. of all 3 concepts :-)
reversion of farmland to forest - is explained under -land-use change / reconversion / conversion of agricultural land
hope this helps
Selected response from:
Local time: 17:08
|Thanks. Only 2 points this time, as originally I intended to post the question only once.|
2 KudoZ points were awarded for this answer
43 mins confidence: peer agreement (net): +1
afforestation: "populate with trees" (often a place totally devoid
of trees - or of the kind of tree being afforested.
"Reforestation" is to reconstruct a depleted or exhausted forest area, ususally with native trees or similar.
"Reversion of farmland to forest" is agrarian conversion to forest, and not necessarily "reconversion" to forest (where forest vegetation may have existed eons ago).
The terms are standard nowadays but still subject to debate. Your best bet is to seek current clarification in the US Government's EPA (Environmental Protection Agency) web pages.
The words were officially used within the above contexts in official Expo'92 English-language publications and met with the approval of the UN senior linguist there, Mr. Gettanborn y Jiménez de Betancourt.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations