in the workplace / at the workplace

English translation: in the workplace

16:42 Dec 22, 2016
English to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / prepositions
English term or phrase: in the workplace / at the workplace
Which phrase is better and why:

hazards present in the workplace
hazards present at the workplace

Any help with this dilemma will be highly appreciated :)
mailbag
Local time: 17:56
English translation:in the workplace
Explanation:
I would generally use 'in', as being the commonest preposition for this sort of usage in EN: 'in London', 'in school', 'in France'.

Were it some other noun that 'workplace', then I might think again; for example, for somewhere you can't really be 'in', 'at' might be more appropriate: 'at the site' (as distinct from 'in the factory'), 'at the docks', etc.

Of course, it does depend a bit on what kind of slant if any you might want to put on it; and I think if the def. article can be (and is) used, that may also influence it.

"Many people are killed each year in accidents in the home" — in this example, 'the home' is being used in a general sense, and you couldn't say 'at the home', unless it was referring to some specific care-home, for example. I see 'in the workplace' as being very much the same structure.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 16:56
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7in the workplace
Tony M


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
in the workplace


Explanation:
I would generally use 'in', as being the commonest preposition for this sort of usage in EN: 'in London', 'in school', 'in France'.

Were it some other noun that 'workplace', then I might think again; for example, for somewhere you can't really be 'in', 'at' might be more appropriate: 'at the site' (as distinct from 'in the factory'), 'at the docks', etc.

Of course, it does depend a bit on what kind of slant if any you might want to put on it; and I think if the def. article can be (and is) used, that may also influence it.

"Many people are killed each year in accidents in the home" — in this example, 'the home' is being used in a general sense, and you couldn't say 'at the home', unless it was referring to some specific care-home, for example. I see 'in the workplace' as being very much the same structure.

Tony M
France
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 285
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sporran
20 mins
  -> Thanks, Sporran!

agree  philgoddard: "At" is fine too, though it gets fewer hits.
20 mins
  -> Thanks, Phil! Yes, though I think it all depends on whether it's a place it is possible to be physically 'in' too: "I'm in the bath"; some locations are less clear-cut.

agree  Ashutosh Mitra
34 mins
  -> Thanks, Ashutosh!

agree  Björn Vrooman: I think "present" is redundant. A gov.uk example for "in": http://www.hse.gov.uk/risk/identify-the-hazards.htm On a side note, if this is a heading (or even if it isn't), you'd just use "workplace hazards" and avoid the issue altogether. Happy Holidays!
1 hr
  -> Thanks, Björn! Oh yes, couldn't agree more on both points! And Compliments of the Season to you too!

agree  Charles Davis: To me "in" is more likely to be used because we're talking about hazards inherent to the workplace, lurking within the workplace. "At" generally implies located there as opposed to somewhere else.
1 hr
  -> Thanks, Charles! Yes, excellent point!

agree  acetran
1 day 11 hrs
  -> Thanks, Ace!

agree  Yasutomo Kanazawa
2 days 12 hrs
  -> Thanks, Yasutomo-san!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search