English translation: to see the true nature/essense of
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Asker: Jonathan, so "it" has a touch (may be slight) of negative (not pleasant) meaning ? Thanks
Asker: Thank you and the collegues who shared your opinion ! Have a Good Year ! Actually in my case the phrase relates to a passage (from a sermon) about overcoming the lie, but as follows from the comments and the votes here it doesn't bear any emphatical "load". Just neutral "opposition" to self-deception. Thanks a lot :)
Asker: err.coor.: colleagues, sorry
1 min confidence: peer agreement (net): +14
to see smth for what it is
to see the true nature/essense of the object/person/event
Explanation: Can apply to a variety of things.
Mark Berelekhis United States Local time: 20:43 Works in field Native speaker of: Russian, English PRO pts in category: 34