KudoZ home » English » General / Conversation / Greetings / Letters

mistress (in children mind)

English translation: lady / lady fair

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:mistress (in children mind)
English translation:lady / lady fair
Entered by: ivo abdman
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:59 Mar 7, 2008
English to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / chicken
English term or phrase: mistress (in children mind)
I need to modification for children version for the poem below, but without change the basic meaning of the poem. Would you like to provide me with any suggestion or anything. Preferably focus on term of "don juan" and "mistress" but not limited on that terms. You could add images of the rooster and hen name in your country for example. Like "chaunticleer" for rooster or "lady pertolete" for hen. Many thanks


Chicken Claws

Far away over there ...
Starting the busy morning ...

iN RUSSIA, ROOSTER SCREAMS "ку-ка-ре-ку (KU-KA-RRE-KU`)"!!!!!
In Spanish they scream "QUIQUIRIQUÍ"

English roosters say Cock-a-doodle-doo !
and French roosters say Cocorico!
In Germany they say Kikerikie!
and in Finnish kukkokiekuu!
In Dutch: Kukeleku
In Danish they say kykkeliky
In Taiwan they crow in the North "喔喔喔 (Wo-wo-wo!)" and in the South "咕咕咕 (Gu-gu-gu!)"

In Afrikaans they crow "koekelekoe"
In Turkish they say ü-ürü-üüüü
Mr. rooster says in Arabic “كُك كو كو كو (Kuk koo koo kooo)”

In Japan they say “コケコッコー (Kokke-Kokko--- )”

In Korean, rooster says “(꼬끼오) kkokkio”
In Tagalog they say “tik-tila-ok”
In Thai they say “เอ้ก-อี-เอ้ก-เอ้ก (ake-e-ake-ake)”

While here, the don juan crow "Ku ku ru yuuuk"
To encourage his beloved mistress to peck worms enjoying their wake-up wiggle
Provided with a pair of her ugly claws
For the sake of two of her darling baby chicks
tweeting to utter the messages of their tummies
ivo abdman
Local time: 11:09
lady / lady fair
Just an idea; the same meaning is essentially the same.

Note added at 30 mins (2008-03-07 02:29:43 GMT)

I have an extra 'same' in there.
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 23:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3 +3lady / lady fair
Mark Berelekhis

Discussion entries: 2



30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lady / lady fair

Just an idea; the same meaning is essentially the same.

Note added at 30 mins (2008-03-07 02:29:43 GMT)

I have an extra 'same' in there.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gary D: I think it is ok as it is, Children understand these things and when they don't, they ask, then it builds their word power.
2 hrs
  -> Thank you, Gary. Generally I agree, but I can also understand why one might want to omit this particular word.

agree  Rusinterp
1 day 1 hr
  -> Thank you, Rusinterp.

agree  V_N
1 day 11 hrs
  -> Thank you, V_N.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search