Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
|English term or phrase: You stand somewhere awkwardly to one side...|
|Alistair McGowan's Big Impression|
Men Behaving Mildly
What is it they say Alan? Two many cooks spoil the broth?
Yes that’s right
Well a heck of a lot of people must work at that Cup A Soup factory then
Yes. Well you should have had cocoa like me John. It’s a Cinderella beverage is cocoa, not as popular as tea or as sexy as coffee. You stand somewhere awkwardly to one side, the hot drink equivalent of Bill Wyman.
|Local time: 02:00|
My interpretation: You don't stand in the center but toward the side — like Bill Wyman of the Rolling Stones, who, unlike Mick Jagger and Keith Richards, wasn't at the center of the stage and of the audience's attention, and who presumably looked awkward.
Selected response from:
Local time: 20:00
|Thank you all. As usual you have helped me a lot! :o)|
4 KudoZ points were awarded for this answer