KudoZ home » English » General / Conversation / Greetings / Letters

shipped his fair share of damage

English translation: suffered damage (injury)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shipped his fair share of damage
English translation:suffered damage (injury)
Entered by: klp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Dec 21, 2016
English to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: shipped his fair share of damage
Hello everyone,

http://www.the42.ie/john-kavanagh-win-or-learn-extract-15-au...

"Diaz maintained top position and moved into full-mount, while landing heavy shots. It was an ominous situation for Conor. Exhausted and at the mercy of a high-level BJJ practitioner, he tried once more to break free but ended up exposing his back momentarily. Diaz needed no invitation to seize the opportunity. He locked in a rear naked choke and there was no way out. Conor tapped, referee Herb Dean stepped in to confirm the biggest win of Diaz’s career, and a deafening silence at the MGM Grand greeted Conor McGregor’s first taste of defeat in the UFC.

While the rest of the world began to come to terms with the implications of such a shocking outcome, the result was the furthest thing from my thoughts at that moment. I needed to know that Conor was okay. That straight left had hurt him and he’d taken a few more after that too. Even if he had won, my initial thoughts would have been the same. He had ***shipped his fair share of damage***. It was much later, when I thought about the impact of the defeat, that I said to myself: ‘I’ll do whatever I have to do to make sure I never see him hurt like that again.’"

Is it about the damage Conor suffered or inflicted?

Thank you.
klp
Local time: 08:30
suffered damage (injury)
Explanation:
In this sense, 'shipped' is used in the nautical sense of 'to take on board'

Cf. 'ship the oars' or 'ship coal' or 'ship passengers'

(i.e. NOT in the more usual sense ot 'to convey (by sea or otherwise)'

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2016-12-21 09:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

And of course, also 'to ship water' — 'to take water on board' (possibly in a storm, say) — which might lead to the vessel's sinking. This is of course closest to the figurative meaning used here.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 07:30
Grading comment
Thank you, Tony!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6suffered damage (injury)
Tony M


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
suffered damage (injury)


Explanation:
In this sense, 'shipped' is used in the nautical sense of 'to take on board'

Cf. 'ship the oars' or 'ship coal' or 'ship passengers'

(i.e. NOT in the more usual sense ot 'to convey (by sea or otherwise)'

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2016-12-21 09:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

And of course, also 'to ship water' — 'to take water on board' (possibly in a storm, say) — which might lead to the vessel's sinking. This is of course closest to the figurative meaning used here.

Tony M
France
Local time: 07:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 285
Grading comment
Thank you, Tony!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Richards
14 mins
  -> Thanks, Terry!

agree  Jack Doughty
33 mins
  -> Thanks, Jack!

agree  Yvonne Gallagher
1 hr
  -> Thanks, G!

agree  Yasutomo Kanazawa
1 hr
  -> Thanks, Yasutomo-san!

agree  acetran
4 hrs
  -> Thanks, Ace!

agree  Ashutosh Mitra
1 day 8 hrs
  -> Thanks, Ashutosh!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search