KudoZ home » English » History

stagecoach RANCHE in Wyoming territory (ranche with accent aigue)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:07 Feb 17, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to English translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: stagecoach RANCHE in Wyoming territory (ranche with accent aigue)
Is anyone (possibly with a background or interest in Frontier history) familiar with the term "ranche" (with an accent on the e)? Looking up ranche on the Internet I find these were stopping places/dwelling places along the stagecoach trail. But what about the accent? Any other specifics about a stagecoach ranche" (why the accent?) or ideas of where to look? Thanks for any help you can provide.
Robin Jackson
Local time: 16:17

Summary of answers provided
4Ranche = Old British spelling for "Ranch"
Lingo Pros
1See below...
William [Bill] Gray

Discussion entries: 1



1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
stagecoach ranche in wyoming territory (ranche with accent aigue)
See below...

Just a guess after searching a good deal on "ranche" and with teh accent.
I suspect this could just be a sophistication on the name, for commercial purposes. The "e" on ranch (which turns up several hits on google) is such a sophistication, and I suspect that a Frenchman, or one inclined toward French refinements, has decided to go one further and add an accent.
I would just go for "ranch". The only problem is I can't seem to find "Stagecoach ranch" and "Wyoming" in the same property description!!
For what it's worth... ;)

Note added at 2 days56 mins (2006-02-19 21:03:47 GMT)

I have looked through Lingo Pros links, and would have trouble giving much weight to them except the Websters On-line link, which is after all, an approved dictionary site. And the links don't really deal with the accent problem.

William [Bill] Gray
Local time: 23:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thank you so much, Bill, this is great! I appreciate your comments!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stagecoach ranche in wyoming territory (ranche with accent aigue)
Ranche = Old British spelling for "Ranch"

Seemingly the first ranches in Wyoming appeared in 1800s built by Anglo-Americans. A ranch was written as "Ranche" back then, the way the British spelled it.

Today using "ranche" instead of "ranch" is intended to indicate/show the nostalgia, originality, class, nobility, etc.

Para 2 here:


Note added at 9 hrs (2006-02-18 05:15:31 GMT)

Stagecoach ranch:

Four Corners, Wyoming, United States is a small unincorporated town in Weston County, located in the Black Hills of northeastern Wyoming, at the intersection of U.S. Highway 85 and Wyoming Highway 585. It is located north of Newcastle, southeast of Sundance, and southwest of Lead, South Dakota.

Originally a stage station on the famous stagecoach road connecting Cheyenne and the Union Pacific Railroad with the gold fields of Deadwood, it is today the site of a small store, bed-and-breakfast, and post office serving nearby ranches, vacation homes, and tourist camps. Camp Mallo is nearby.



A "road ranch" :

- " Locations of some stage stations, road ranches (the popular name for stage stations that offered food, livestock, and lodging in the 1860s), and ghost towns are not well known, because there are few detailed maps or descriptions of the exact locations of these features. "

- "... The spelling and usage of some words, although not in current use today, are retained from the original descriptions. For example, the spelling of the words "ranche" [ranch] ..."



Ranch with an "e":

" ... we spell ranche the British/Canadian way, with an 'e' "


Old fashioned usage:

" ... Ranche (old fashioned spelling of the word) ..."



Websters online considers "Ranche" a misspelling!


Note added at 177 days (2006-08-14 04:35:55 GMT)

In 1800s, ranches with "e" existed, though Websters rightly indicates using it in today English is "misspelling"! Some people's lack of knowledge about the past shouldn't be an excuse to deny history! If one is not willing to take the trouble of "research", he/she should avoid judging other's findings!

Some of many examples:




Lingo Pros
United States
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
Notes to answerer
Asker: Thank you so much for your detailed answers - this is very helpful, and I appreciate it!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  William [Bill] Gray: Sorry, but I tend to agree with the websters link you have provided here.
1 day19 hrs

agree  Dorene Cornwell: If this is history, I would suspect this is just an artifact reflecting the author's level of education. If this were tourism, contemproary on the other hand....
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search