Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Nov 11, 2008
English to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase:moving to new quarters
We are moving our office in rural Georgia to a new location, and our marketing department insists that we use the phrase "moving to new quarters'. I believe this is an oudated phrase. "We have moved to a new location in the historic district" sounds better to me. Any suggestions?
Who is your intended audience? AFAIK 'moving to new quarters' is maybe a bit old-fashioned but not outdated. If your company is strong on tradition and solidity, a slightly old-fashioned phrase might be just right.
Automatic update in 00:
41 mins confidence: peer agreement (net): +8
sounds fine to me
Explanation: Moving to new quarters sounds just fine to my Merkin ears. While I might not say that about a person, a company moving to new quarters sounds just fine.
Of course, I am a bit over 21, so maybe that is just my extensive vocabulary kicking in.
jccantrell United States Local time: 01:30 Native speaker of: English