Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:00 Dec 6, 2000
English to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:within a fixed frametime
We are just having an argument- do you think this is OK as an equivalent to "meeting a deadline"
and is it (within a fixed frametime) accepted in English usage? Se dice así?