effected

English translation: affected

15:53 Jun 21, 2018
English to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: effected
Context:

The User is solely responsible (as established by the current law of the United States of America) for the use of Content which does not belong to him/her and for the breach of any third party copyright.
If the User is found to have published Content which does not belong to him/her, it will be removed at the first request of the owner of the content (or the person(s)/entity effected).
Nam Vo
Vietnam
Local time: 08:01
English translation:affected
Explanation:
It's a typo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2018-06-21 15:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vocabulary.com/articles/chooseyourwords/affect-ef...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-06-21 16:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Or, quite possibly, ignorance :-)
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7affected
philgoddard


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
affected


Explanation:
It's a typo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2018-06-21 15:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vocabulary.com/articles/chooseyourwords/affect-ef...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-06-21 16:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Or, quite possibly, ignorance :-)


philgoddard
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JW Narins
2 mins

agree  AllegroTrans: a typo or a gramatically-challenged lawyer (there are plenty of them out there); or the classic "my secretary's/articled clerk's fault"
26 mins

agree  Robert Forstag: Looks like ignorance/confusion.
56 mins

agree  Tina Vonhof: It's a very common mistake.
4 hrs

agree  Simon Mac
23 hrs

agree  Björn Vrooman: [Trying to be conciliatory this evening]
1 day 25 mins

agree  Daryo: both of your explanations are more or less equality plausible; in fact "sloppy proofreading" could also be included.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search