Further your affiant sayeth not

English translation: the person who is signing the affidavit has nothing more to say/state in the affidavit

09:54 Jul 28, 2007
English to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Further your affiant sayeth not
This phrase is at the end of an affidavit.
What does it mean please?
In simple English.

regards
Waleed Mohamed
United Arab Emirates
Local time: 13:14
English translation:the person who is signing the affidavit has nothing more to say/state in the affidavit
Explanation:
an affiant is someone who signs an affidavit, and I am almost sure this is the meaning of the complete phrase here.
Selected response from:

Robert Fox
Ireland
Local time: 10:14
Grading comment
Thanks Robert and all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8the person who is signing the affidavit has nothing more to say/state in the affidavit
Robert Fox


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
further your affiant sayeth not
the person who is signing the affidavit has nothing more to say/state in the affidavit


Explanation:
an affiant is someone who signs an affidavit, and I am almost sure this is the meaning of the complete phrase here.


    Reference: http://www.nolo.com/definition.cfm/Term/0C797888-33C1-4273-A...
Robert Fox
Ireland
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Robert and all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Knowles
2 mins
  -> Thank you :-)

agree  Michael Powers (PhD): This seems more plausible in this context. - Mike :)
37 mins
  -> Thank you :-)

agree  Ken Cox: written (or translated) by someone with a fondness for Shakespearian English, but shouldn't it be 'naught'?
1 hr
  -> Thank you :-)

agree  danya: Ken+1, and "your" also is out of place I think
3 hrs
  -> Thank you :-)

agree  Manuel Cedeño Berrueta: 100% sure: <http://www.google.co.ve/search?client=firefox-a&rls=org.mozi...>
3 hrs
  -> Thank you :-)

agree  Elena Aleksandrova
5 hrs
  -> Thank you :-)

agree  Polangmar
10 hrs
  -> Thank you :-)

agree  xxxAlfa Trans
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search