Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:14 Feb 16, 2008
English to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:opposite
patent translation from Chinese to English:
"...on a surface on said carrier substrate opposite said die attachment surface"
Since I know for a fact both surfaces are on the carrier substrate (one on the top surface and the other on the bottom surface), would it be more accurate to say:
"...on a surface on said carrier substrate REVERSE TO said die attachment surface;"
The first sentence (with "opposite") seems to mean the two surfaces are opposite each other across some distance.
Yongmei, trust me, I am more than familiar with patentese. As peculiar as it may be, it should still be grammatical, and I don't believe "reverse to" in this sense meets that requirement. A brief glance at any of the examples your google search produces